Paroles et traduction Bing Crosby - Some Enchanted Evening
Some
enchanted
evening
you
may
see
a
stranger
В
один
волшебный
вечер
ты
можешь
увидеть
незнакомца.
You
may
see
a
stranger
across
a
crowded
room
Ты
можешь
увидеть
незнакомца
в
переполненной
комнате.
And
somehow
you
know,
you
know
even
then
И
каким-то
образом
ты
знаешь,
ты
знаешь
даже
тогда.
That
somewhere
you'll
see
her
again
and
again
Что
где-то
ты
увидишь
ее
снова
и
снова.
Some
enchanted
evening,
someone
may
be
laughing
В
какой-то
волшебный
вечер
кто-то
может
смеяться.
You
may
hear
her
laughing
across
a
crowded
room
Ты
можешь
услышать
ее
смех
в
переполненной
комнате.
And
night
after
night
and
strange
as
it
seems
И
ночь
за
ночью,
и
это
кажется
странным.
The
sound
of
her
laughter
will
sing
in
your
dreams
Звук
ее
смеха
будет
звучать
в
твоих
снах.
Who
can
explain
it,
who
can
tell
you
why?
Кто
может
объяснить
это,
кто
может
сказать
вам
почему?
Fools
give
you
reasons,
wise
men
never
try
Глупцы
дают
тебе
причины,
мудрецы
никогда
не
пытаются.
Some
enchanted
evening,
when
you
find
your
true
love
Какой-нибудь
волшебный
вечер,
когда
ты
найдешь
свою
настоящую
любовь.
When
you
feel
her
call
you
across
a
crowded
room
Когда
ты
чувствуешь,
что
она
зовет
тебя
через
переполненную
комнату.
Then
fly
to
her
side
and
make
her
your
own
Тогда
лети
к
ней
и
сделай
ее
своей.
Or
all
through
your
life
you
may
dream
all
alone
Или
всю
свою
жизнь
ты
можешь
мечтать
в
полном
одиночестве.
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Однажды
найдя
ее,
никогда
не
отпускай.
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Однажды
найдя
ее,
никогда
не
отпускай.
Some
enchanted
evening,
when
you
find
your
true
love
Какой-нибудь
волшебный
вечер,
когда
ты
найдешь
свою
настоящую
любовь.
When
you
feel
her
call
you
across
a
crowded
room
Когда
ты
чувствуешь,
что
она
зовет
тебя
через
переполненную
комнату.
Then
fly
to
her
side
and
make
her
your
own
Тогда
лети
к
ней
и
сделай
ее
своей.
Or
all
through
your
life
you
may
dream
all
alone
Или
всю
свою
жизнь
ты
можешь
мечтать
в
полном
одиночестве.
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Однажды
найдя
ее,
никогда
не
отпускай.
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Однажды
найдя
ее,
никогда
не
отпускай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii, R. Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.