Paroles et traduction Bing Crosby - Some Enchanted Evening
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Enchanted Evening
Волшебный вечер
Some
enchanted
evening
you
may
see
a
stranger
Однажды
волшебным
вечером
ты
можешь
увидеть
незнакомку,
You
may
see
a
stranger
across
a
crowded
room
Ты
можешь
увидеть
незнакомку
в
переполненном
зале,
And
somehow
you
know,
you
know
even
then
И
каким-то
образом
ты
знаешь,
ты
знаешь
уже
тогда,
That
somewhere
you'll
see
her
again
and
again
Что
где-то
ты
увидишь
её
снова
и
снова.
Some
enchanted
evening,
someone
may
be
laughing
Однажды
волшебным
вечером,
кто-то
может
смеяться,
You
may
hear
her
laughing
across
a
crowded
room
Ты
можешь
услышать
её
смех
в
переполненном
зале,
And
night
after
night
and
strange
as
it
seems
И
ночь
за
ночью,
как
ни
странно,
The
sound
of
her
laughter
will
sing
in
your
dreams
Звук
её
смеха
будет
петь
в
твоих
снах.
Who
can
explain
it,
who
can
tell
you
why?
Кто
может
это
объяснить,
кто
может
сказать
тебе
почему?
Fools
give
you
reasons,
wise
men
never
try
Дураки
дают
тебе
причины,
мудрецы
никогда
не
пытаются.
Some
enchanted
evening,
when
you
find
your
true
love
Однажды
волшебным
вечером,
когда
ты
найдешь
свою
настоящую
любовь,
When
you
feel
her
call
you
across
a
crowded
room
Когда
ты
почувствуешь,
как
она
зовет
тебя
через
переполненный
зал,
Then
fly
to
her
side
and
make
her
your
own
Тогда
лети
к
ней
и
сделай
её
своей,
Or
all
through
your
life
you
may
dream
all
alone
Или
всю
свою
жизнь
ты
можешь
промечтать
в
одиночестве.
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Как
только
ты
найдешь
её,
никогда
не
отпускай,
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Как
только
ты
найдешь
её,
никогда
не
отпускай.
Some
enchanted
evening,
when
you
find
your
true
love
Однажды
волшебным
вечером,
когда
ты
найдешь
свою
настоящую
любовь,
When
you
feel
her
call
you
across
a
crowded
room
Когда
ты
почувствуешь,
как
она
зовет
тебя
через
переполненный
зал,
Then
fly
to
her
side
and
make
her
your
own
Тогда
лети
к
ней
и
сделай
её
своей,
Or
all
through
your
life
you
may
dream
all
alone
Или
всю
свою
жизнь
ты
можешь
промечтать
в
одиночестве.
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Как
только
ты
найдешь
её,
никогда
не
отпускай,
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Как
только
ты
найдешь
её,
никогда
не
отпускай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii, R. Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.