Bing Crosby - The Pessimistic Character - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bing Crosby - The Pessimistic Character




The Pessimistic Character
Пессимистичный тип
Throw him out the window, he can't stay
Выбрось его в окно, милая, ему здесь не место,
How did he get in here anyway?
Как он вообще сюда попал, интересно?
What do we want with him? Around the place
Зачем он нам здесь нужен, скажи мне, дорогая,
The pessimistic character with the crab apple face
Этот пессимист с кислой миной, как у старой сливы?
When he hears a joke he always cries
Когда он слышит шутку, он всегда плачет,
When there's any fun, he darn near dies
Когда всем весело, он чуть не умирает,
What do you say we laugh at his sad case?
Может, посмеемся над его унылым видом, а?
The pessimistic character with the crab apple face
Над этим пессимистом с кислой миной, как у старой сливы?
He's never welcome
Он нигде не желанный гость,
Anywhere he goes
Куда бы он ни пошел,
Let him stay where he belongs
Пусть остается там, где ему и место,
In a book of Edgar Alan pose, why don't we lose him?
В книге Эдгара Аллана По, почему бы нам от него не избавиться?
Wrap him in a blanket carefully
Завернем его в одеяло аккуратно,
Throw him out the window 123
Выбросим в окно, раз, два, три,
It'll be great to wear a grinning chase
Так приятно будет снова улыбаться,
The pessimistic character with the crab apple face
Без этого пессимиста с кислой миной, как у старой сливы.
Don't you ever let him get you all alone
Не оставляй его с собой наедине, милая,
He's the worst companion ever known
Он худший собеседник из всех, кого я знаю,
He doesn't know how to keep a merry face
Он не знает, как сохранить веселое лицо,
The pessimistic character with the crab apple face
Этот пессимист с кислой миной, как у старой сливы.
When there's any trouble how he boasts
Когда возникают проблемы, он хвастается,
He enjoys a graveyard and he loves ghosts
Он обожает кладбища и любит призраков,
Smile he'll disappear and leave no trace
Улыбнись, и он исчезнет без следа,
That old fuddy duddy with the crab apple face
Этот старый брюзга с кислой миной, как у старой сливы.
He's got a hand shake
У него рукопожатие,
Just like a lemon peel
Как лимонная корка,
He's the sole of discontent
Он само недовольство,
With the disposition of a heel, oh what a icky
С характером подлеца, ох, какой противный.
He's no good at dancing, he can't sing
Он не умеет танцевать, не умеет петь,
He despises rainbows and he hates spring
Он презирает радуги и ненавидит весну,
Why do we want him in the human race?
Зачем он нам нужен в человеческом роде?
The pessimistic character with the crab apple face
Этот пессимист с кислой миной, как у старой сливы.





Writer(s): Johnny Burke, James Monaco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.