Paroles et traduction Bing Crosby - We Wish You a Merry Christmas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Wish You a Merry Christmas
Мы желаем вам счастливого Рождества
We
wish
you
a
merry
Christmas
Дорогая,
желаю
тебе
счастливого
Рождества
We
wish
you
a
merry
Christmas
Дорогая,
желаю
тебе
счастливого
Рождества
We
wish
you
a
merry
Christmas
Дорогая,
желаю
тебе
счастливого
Рождества
And
a
happy
New
Year
И
счастливого
Нового
года
Glad
tidings
we
bring
Радостную
весть
я
приношу
To
you
and
your
kin
Тебе
и
твоим
родным
Glad
tidings
for
Christmas
Радостную
весть
на
Рождество
And
a
happy
New
Year
И
счастливого
Нового
года
We
want
some
milk
and
cookies
Дорогая,
хочу
молока
и
печенья
We
want
some
milk
and
cookies
Дорогая,
хочу
молока
и
печенья
We
want
some
milk
and
cookies
Дорогая,
хочу
молока
и
печенья
Please
bring
it
right
here
Пожалуйста,
принеси
их
сюда
Glad
tidings
we
bring
Радостную
весть
я
приношу
To
you
and
your
kin
Тебе
и
твоим
родным
Glad
tidings
for
Christmas
Радостную
весть
на
Рождество
And
a
happy
New
Year
И
счастливого
Нового
года
We
won′t
go
until
we
get
some
Дорогая,
не
уйду,
пока
не
получу
We
won't
go
until
we
get
some
Дорогая,
не
уйду,
пока
не
получу
We
won′t
go
until
we
get
some
Дорогая,
не
уйду,
пока
не
получу
So
bring
it
out
here
Так
что
принеси
их
сюда
Glad
tidings
we
bring
Радостную
весть
я
приношу
To
you
and
your
kin
Тебе
и
твоим
родным
Glad
tidings
for
Christmas
Радостную
весть
на
Рождество
And
a
happy
New
Year
И
счастливого
Нового
года
We
wish
you
a
Merry
Christmas
Дорогая,
желаю
тебе
счастливого
Рождества
We
wish
you
a
Merry
Christmas
Дорогая,
желаю
тебе
счастливого
Рождества
We
wish
you
a
Merry
Christmas
Дорогая,
желаю
тебе
счастливого
Рождества
And
a
happy
New
Year
И
счастливого
Нового
года
Glad
tidings
we
bring
Радостную
весть
я
приношу
To
you
and
your
kin
Тебе
и
твоим
родным
Glad
tidings
for
Christmas
Радостную
весть
на
Рождество
And
a
happy
New
Year
И
счастливого
Нового
года
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Public Domain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.