Paroles et traduction Bini - Life for Rent
Life for Rent
Жизнь в аренду
I
haven't
ever
really
found
a
place
that
I
call
home
Мне
ещё
ни
разу
не
довелось
найти
место,
которое
я
бы
назвала
домом,
I
never
stick
around
quite
long
enough
to
make
it
Я
никогда
не
задерживаюсь
достаточно
долго,
чтобы
создать
его.
I
apologize
that
once
again
I'm
not
in
love
Прости,
но
я
снова
не
влюблена,
But
it's
not
as
if
I
mind
that
your
heart
ain't
exactly
breaking
Но
я
не
против,
если
твое
сердце
не
совсем
разбито.
It's
just
a
thought,
only
a
thought
Это
просто
мысли,
только
мысли.
But
if
my
life
is
for
rent
and
I
don't
learn
to
buy
Но
если
моя
жизнь
— съёмная
квартира,
а
я
не
учусь
её
покупать,
Well
I
deserve
nothing
more
than
I
get
Что
ж,
я
не
заслуживаю
ничего,
кроме
того,
что
имею,
'Cause
nothing
I
have
is
truly
mine
Ведь
ничто
из
этого
по-настоящему
мне
не
принадлежит.
I've
always
thought
that
I
would
love
to
live
by
the
sea
Я
всегда
думала,
что
хотела
бы
жить
у
моря,
To
travel
the
world
alone
and
live
more
simply
Путешествовать
по
миру
в
одиночестве
и
жить
проще.
I
have
no
idea
what's
happened
to
that
dream
Понятия
не
имею,
что
случилось
с
этой
мечтой,
'Cause
there's
really
nothing
left
here
to
stop
me
Ведь
здесь,
по
сути,
уже
ничто
меня
не
держит.
It's
just
a
thought,
only
a
thought
Это
просто
мысли,
только
мысли.
But
if
my
life
is
for
rent
and
I
don't
learn
to
buy
Но
если
моя
жизнь
— съёмная
квартира,
а
я
не
учусь
её
покупать,
Well
I
deserve
nothing
more
than
I
get
Что
ж,
я
не
заслуживаю
ничего,
кроме
того,
что
имею,
'Cause
nothing
I
have
is
truly
mine
Ведь
ничто
из
этого
по-настоящему
мне
не
принадлежит.
While
my
heart
is
a
shield
and
I
won't
let
it
down
Пока
моё
сердце
— это
щит,
и
я
не
опущу
его,
While
I
am
so
afraid
to
fail
so
I
won't
even
try
Пока
я
так
боюсь
потерпеть
неудачу,
что
даже
не
пытаюсь,
Well
how
can
I
say
I'm
alive
Могу
ли
я
сказать,
что
живу?
But
if
my
life
is
for
rent
and
I
don't
love
to
buy
Но
если
моя
жизнь
— съёмная
квартира,
а
я
не
учусь
её
покупать,
Well
I
deserve
nothing
more
than
I
get
Что
ж,
я
не
заслуживаю
ничего,
кроме
того,
что
имею,
'Cause
nothing
I
have
is
truly
mine
Ведь
ничто
из
этого
по-настоящему
мне
не
принадлежит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rollo Armstrong, Dido Armstrong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.