Binomio Del Oro De América - Aprende a Perdonar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Binomio Del Oro De América - Aprende a Perdonar




Aprende a Perdonar
Научись прощать
... mis amigos
... мои друзья
Cuantas veces he intentado,
Сколько раз я пытался,
Decir estas palabras y me detengo.
Произнести эти слова, но останавливался.
Cuantas veces te grito, y siempre se me ha ahogado la garganta.
Сколько раз я кричал тебе, и всегда у меня перехватывало горло.
Si era solo decir, mi amor,
Если бы только сказать, моя любовь,
Perdóname, y salvar un amor que no quería morir.
«Прости меня», и спасти любовь, которая не хотела умирать.
Pero el orgullo cruel, y tonto diría yo mató el querer.
Но жестокая гордость, и глупая, я бы сказал, убила любовь.
Y dimos tiempo al tiempo y el tiempo pasó,
И мы дали время времени, и время прошло,
Ninguno de los dos dio su brazo a torcer.
Никто из нас не хотел уступать.
En el jardín del alma la flor se murió, y
В саду души цветок завял, и
Un par de tontos perdieron un gran querer.
Пара глупцов потеряла большую любовь.
Fuimos tan orgullosos y yo, que no fuimos capaces de perdonarnos,
Мы были так горды, ты и я, что не смогли простить друг друга,
Fuimos tan orgullosos y yo, que el amor más bonito lo tiramos.
Мы были так горды, ты и я, что самую прекрасную любовь мы разрушили.
Lo más sagrado que es el amor, por orgullo se nos salió de las manos.
Самое святое, что есть - любовь, из-за гордости выскользнула из наших рук.
¡Quien es más cobarde, quien pide perdón o quien lo niega!.
Кто трусливее, тот, кто просит прощения, или тот, кто отказывает в нем?!
¡Quien es más cobarde, quien pide perdón o quien lo niega!.
Кто трусливее, тот, кто просит прощения, или тот, кто отказывает в нем?!
Si quieres a alguien, perdónalo antes que el amor se muera. (Bis)
Если ты любишь кого-то, прости его, прежде чем любовь умрет. (2 раза)
II
II
Omar yesid Geles carrillo con Cariño
Омар Йесид Гелес Каррильо с любовью
Fue muy triste escuchar, tus labios pronunciar esas palabras,
Было очень грустно слышать, как твои губы произносят эти слова,
Que no perdonarías, a alguien que hiriera tus sentimientos.
Что ты не простишь того, кто ранит твои чувства.
Y que quien la hace una vez, después lo vuelve hacer.
И что тот, кто делает это один раз, потом сделает это снова.
No halle en tu corazón, otra oportunidad,
Я не нашел в твоем сердце еще одного шанса,
Decir pedir perdón, a alguien que no sabe perdonar.
Сказать «прости» тому, кто не умеет прощать.
Si un día nos prodigamos el más lindo amor,
Если однажды мы дарили друг другу самую прекрасную любовь,
Y fuimos tan felices no logro entender.
И были так счастливы, я не могу понять,
Que todo se acabara por un solo error,
Как все могло закончиться из-за одной ошибки,
Que cualquier ser humano puede cometer.
Которую может совершить любой человек.
Fuimos tan orgullosos tu y yo, que nos creíamos perfectos y fallamos.
Мы были так горды, ты и я, что считали себя совершенными, и ошиблись.
Fuimos tontos y locos los dos, que el amor más bonito lo tiramos,
Мы были глупы и безумны, мы оба, что самую прекрасную любовь мы разрушили,
Lo más sagrado que es el amor, por orgullo se nos salió de las manos.
Самое святое, что есть - любовь, из-за гордости выскользнула из наших рук.
¡Quien es más cobarde, quien pide perdón o quien lo niega!.
Кто трусливее, тот, кто просит прощения, или тот, кто отказывает в нем?!
Si quieres a alguien, perdónalo antes que el amor se muera.
Если ты любишь кого-то, прости его, прежде чем любовь умрет.
Carlos quillermos y Carlos Daniel Bloom
Карлос Киллермос и Карлос Даниэль Блум
Aprende a Perdonar mi vida,
Научись прощать, моя жизнь,
Que yo aprendí, a perdonar mi amor.
Ведь я научился прощать, моя любовь.
Aprende bien, a perdonar mi vida,
Хорошо научись прощать, моя жизнь,
Que yo aprendí, a perdonar mi amo
Ведь я научился прощать, моя любовь.





Writer(s): Romualdo Luis Brito Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.