Binomio Del Oro De América - Me Sobran Las Palabras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Binomio Del Oro De América - Me Sobran Las Palabras




Me Sobran Las Palabras
Me Sobran Las Palabras
Puedo besarte ahora
I can kiss you now
Mi amor con toda el alma
My love with all my soul
Puedo robarte un beso
I can steal a kiss from you
Solo con la mirada
Just with a look
Siento que te amo más, que hoy me gustas más
I feel that I love you more, that I like you more today
Es algo singular, me sobran las palabras
It's something unique, I'm lost for words
Siento que te amo más, que hoy me gustas más
I feel that I love you more, that I like you more today
Es algo singular, me sobran las palabras
It's something unique, I'm lost for words
Que hago yo, sin tus lindos ojos...
What do I do without your beautiful eyes...
Que hago yo, si no escucho tu voz
What do I do if I don't hear your voice
Que hago yo, sin tus lindos ojos...
What do I do without your beautiful eyes...
Que hago yo, si no escucho tu voz
What do I do if I don't hear your voice
Me muero de pena, me muero de olvido
I'm dying of sorrow, I'm dying of oblivion
Pues la vida entera, la llevo contigo
Because I carry my whole life with me
Me muero de pena, me muero de olvido
I'm dying of sorrow, I'm dying of oblivion
Pues la vida entera, la llevo contigo
Because I carry my whole life with me
Puedo jurarte ahora
I can swear to you now
Amor, amor del alma
Love, love of my soul
Puedo tocar el cielo
I can touch the sky
Con verte en las mañanas
To see you in the mornings
Hoy cortaré una flor, que se parezca a ti
Today I will cut a flower that looks like you
Que brille con el sol, y me haga sonreír
That shines with the sun and makes me smile
Que hago yo, sin tus lindos ojos
What do I do without your beautiful eyes
Que hago yo, si no escucho tu voz
What do I do if I don't hear your voice
Que hago yo, sin tus lindos ojos
What do I do without your beautiful eyes
Que hago yo, si no escucho tu voz
What do I do if I don't hear your voice
Me muero de pena, me muero de olvido
I'm dying of sorrow, I'm dying of oblivion
Pues la vida entera, la llevo contigo
Because I carry my whole life with me
Me muero de pena, me muero de olvido
I'm dying of sorrow, I'm dying of oblivion
Pues la vida entera, la llevo contigo
Because I carry my whole life with me
Me muero de pena, me muero de olvido
I'm dying of sorrow, I'm dying of oblivion
Pues la vida entera... La llevo contigo
Because I carry my whole life... With me





Writer(s): Pablo Giaretta Augustin, Jose Luis Urena Vega, Jose Ramon Jimenez Maganto, Sergio Alejandro Cuinas Fonseca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.