Paroles et traduction Binomio Del Oro De América - Me Sobran Las Palabras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Sobran Las Palabras
Me Sobran Las Palabras
Puedo
besarte
ahora
I
can
kiss
you
now
Mi
amor
con
toda
el
alma
My
love
with
all
my
soul
Puedo
robarte
un
beso
I
can
steal
a
kiss
from
you
Solo
con
la
mirada
Just
with
a
look
Siento
que
te
amo
más,
que
hoy
me
gustas
más
I
feel
that
I
love
you
more,
that
I
like
you
more
today
Es
algo
singular,
me
sobran
las
palabras
It's
something
unique,
I'm
lost
for
words
Siento
que
te
amo
más,
que
hoy
me
gustas
más
I
feel
that
I
love
you
more,
that
I
like
you
more
today
Es
algo
singular,
me
sobran
las
palabras
It's
something
unique,
I'm
lost
for
words
Que
hago
yo,
sin
tus
lindos
ojos...
What
do
I
do
without
your
beautiful
eyes...
Que
hago
yo,
si
no
escucho
tu
voz
What
do
I
do
if
I
don't
hear
your
voice
Que
hago
yo,
sin
tus
lindos
ojos...
What
do
I
do
without
your
beautiful
eyes...
Que
hago
yo,
si
no
escucho
tu
voz
What
do
I
do
if
I
don't
hear
your
voice
Me
muero
de
pena,
me
muero
de
olvido
I'm
dying
of
sorrow,
I'm
dying
of
oblivion
Pues
la
vida
entera,
la
llevo
contigo
Because
I
carry
my
whole
life
with
me
Me
muero
de
pena,
me
muero
de
olvido
I'm
dying
of
sorrow,
I'm
dying
of
oblivion
Pues
la
vida
entera,
la
llevo
contigo
Because
I
carry
my
whole
life
with
me
Puedo
jurarte
ahora
I
can
swear
to
you
now
Amor,
amor
del
alma
Love,
love
of
my
soul
Puedo
tocar
el
cielo
I
can
touch
the
sky
Con
verte
en
las
mañanas
To
see
you
in
the
mornings
Hoy
cortaré
una
flor,
que
se
parezca
a
ti
Today
I
will
cut
a
flower
that
looks
like
you
Que
brille
con
el
sol,
y
me
haga
sonreír
That
shines
with
the
sun
and
makes
me
smile
Que
hago
yo,
sin
tus
lindos
ojos
What
do
I
do
without
your
beautiful
eyes
Que
hago
yo,
si
no
escucho
tu
voz
What
do
I
do
if
I
don't
hear
your
voice
Que
hago
yo,
sin
tus
lindos
ojos
What
do
I
do
without
your
beautiful
eyes
Que
hago
yo,
si
no
escucho
tu
voz
What
do
I
do
if
I
don't
hear
your
voice
Me
muero
de
pena,
me
muero
de
olvido
I'm
dying
of
sorrow,
I'm
dying
of
oblivion
Pues
la
vida
entera,
la
llevo
contigo
Because
I
carry
my
whole
life
with
me
Me
muero
de
pena,
me
muero
de
olvido
I'm
dying
of
sorrow,
I'm
dying
of
oblivion
Pues
la
vida
entera,
la
llevo
contigo
Because
I
carry
my
whole
life
with
me
Me
muero
de
pena,
me
muero
de
olvido
I'm
dying
of
sorrow,
I'm
dying
of
oblivion
Pues
la
vida
entera...
La
llevo
contigo
Because
I
carry
my
whole
life...
With
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Giaretta Augustin, Jose Luis Urena Vega, Jose Ramon Jimenez Maganto, Sergio Alejandro Cuinas Fonseca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.