Binomio De Oro De America - La Ley de la Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Binomio De Oro De America - La Ley de la Vida




La Ley de la Vida
Закон жизни
Te tenía en un pedestal, ya eras dueña de mi suerte
Я вознёс тебя на пьедестал, ты стала хозяйкой моей судьбы
Nunca pude adivinar si de estabas pendiente
Я не мог догадаться, что ты обо мне вообще думаешь
Nunca pude adivinar si de estabas pendiente
Я не мог догадаться, что ты обо мне вообще думаешь
Pero todo eso que yo sentía por ti, lo fue desvaneciendo el tiempo
Но все эти чувства, которые я испытывал к тебе, со временем угасли
Porque noté que se perdía el interés, que yo nadita te importaba
Потому что я понял, что интерес пропал, что я тебе безразличен
Aunque trataste de hacerme una picardía, para tenerme contento
Хотя ты пыталась хитрить, чтобы угодить мне
Y menos mal que soy un hombre juga'o y me di cuenta de tu jugada
И хорошо, что я опытный мужчина и раскусил твою игру
¿Cómo pretendes engañarme a mí?
Как ты смеешь обманывать меня?
¿Cómo pretendes? (jugar con mi amor)
Как ты смеешь? (играть с моей любовью)
¿Cómo sabías que moría por ti?
Откуда ты знала, что я без ума от тебя?
Te aprovechaste (de mi corazón)
Ты воспользовалась (моим сердцем)
¿Cómo sabías que moría por ti?
Откуда ты знала, что я без ума от тебя?
Te aprovechaste (de mi corazón)
Ты воспользовалась (моим сердцем)
Pero arrancarte de mi alma y de mi mente, es lo que quiero
Но вырвать тебя из моей души и головы - это то, чего я хочу
Porque mujer que no valora un sentimiento, hay que deja'la
Потому что женщину, которая не ценит чувства, нужно оставить
Lo que no sirve se bota
То, что не нужно - выбрасывают
Me lo dijiste un día
Ты сама мне сказала однажды
Lo que no sirve se bota
То, что не нужно - выбрасывают
Es una ley de la vida
Это закон жизни
Y antes que hayan heridas
И прежде чем появятся раны
Mejor enamoro a otra
Лучше полюблю другую
Y antes que hayan heridas
И прежде чем появятся раны
Mejor enamoro a otra
Лучше полюблю другую
El amor es un jardín
Любовь - это сад
Que tiene distintas flores
В котором цветут разные цветы
Pero flor de mi jardín
Но цветок моего сада
Se acaban nuestros amores
Наша любовь умирает
Pero flor de mi jardín
Но цветок моего сада
Se acaban nuestros amores
Наша любовь умирает
Si me querías sólo para vacilar, hubiera vivido el momento
Если ты хотела меня только позабавить, я бы насладился моментом
No despertaría cuerpo, alma y corazón y estaré bien en el silencio
Не стал бы будить тело, душу и сердце и чувствовал бы себя хорошо в тишине
Un espejismo fue lo que más me ilusionó, creí que eras lo más bueno
Мираж был тем, что больше всего меня обманул, я думал, что ты лучшая
Y así encantado me tuve que despertar y darme cuenta que no es cierto
И так, обманувшись, мне пришлось проснуться и понять, что это неправда
¿Cómo pretendes burlarte de mí?
Как ты смеешь издеваться надо мной?
¿Cómo pretendes?, (volver a llamar)
Как ты смеешь? (звонить снова)
Como mujer, no eres para
Как женщина, ты мне не подходишь
No das la talla, (esa es la verdad)
Ты не подходишь (это правда)
Como mujer no eres para
Как женщина ты мне не подходишь
No das la talla, (esa es la verdad)
Ты не подходишь (это правда)
Pero arrancarte de mi alma y de mi mente es lo que quiero
Но вырвать тебя из моей души и головы - это то, чего я хочу
Porque mujer que no valora un sentimiento, hay que deja'la
Потому что женщину, которая не ценит чувства, нужно оставить
Lo que no sirve se bota
То, что не нужно - выбрасывают
Me lo dijiste un día
Ты сама мне сказала однажды
Lo que no sirve se bota
То, что не нужно - выбрасывают
Es una ley de la vida
Это закон жизни
Y antes que hayan heridas
И прежде чем появятся раны
Mejor enamoro a otra
Лучше полюблю другую
Y antes que hayan heridas
И прежде чем появятся раны
Mejor enamoro a otra
Лучше полюблю другую
¿Cómo pretendes burlarte de mí?
Как ты смеешь издеваться надо мной?
¿Cómo pretendes?, (volver a llamar)
Как ты смеешь? (звонить снова)
Como mujer, no eres para
Как женщина, ты мне не подходишь
No das la talla, (esa es la verdad)
Ты не подходишь (это правда)
Como mujer no eres para
Как женщина ты мне не подходишь
No das la talla, (esa es la verdad...)
Ты не подходишь (это правда...)





Writer(s): Fabian Corrales Corrales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.