Binomio De Oro De America - Tú y yo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Binomio De Oro De America - Tú y yo




Tú y yo
You and I
Que se manche con mi sangre cada piedra de mi pueblo si Yo dejo de quererte
May every stone of my town be smeared with my blood if I stop loving you
Que se apague mi Lucero que mi locura sagrada no produzca otra canción
May my Guiding Star be extinguished if my sacred madness does not produce another song
Traigo un verso manchado de luna, traigo un canto tejido de amor.
I bring a verse stained with moonlight, I bring a song woven with love.
Traigo un verso manchado de luna, traigo un canto tejido de amor.
I bring a verse stained with moonlight, I bring a song woven with love.
Aquí estoy junto a Ti como lo quise ayer navegando en mi ensueño, encontré mi ilusión, y el mar y el amor hoy se han hecho mis dueños.
Here I am beside you as I wanted yesterday, sailing in my daydream, I found my illusion, You and the sea and love today have become my masters.
Aquí estoy junto a Ti como lo quise ayer navegando en mi ensueño, encontré mi ilusión, y el mar y el amor hoy se han hecho mis dueños.
Here I am beside you as I wanted yesterday, sailing in my daydream, I found my illusion, You and the sea and love today have become my masters.
Volveré cuando muera la tarde, a buscarte temblando de amor.
I'll come back when the evening dies, to seek you trembling with love.
Volveré cuando muera la tarde, a buscarte temblando de amor.
I'll come back when the evening dies, to seek you trembling with love.
(Para nuestro defensor, el doctor Mariano Canelo)
(For our champion, Doctor Mariano Canelo)
Que se manche con mi sangre cada piedra de mi pueblo si Yo dejo de quererte
May every stone of my town be smeared with my blood if I stop loving you
Que se apague mi Lucero que mi locura sagrada no produzca otra canción
May my Guiding Star be extinguished if my sacred madness does not produce another song
Traigo un verso manchado de luna, traigo un canto tejido de amor.
I bring a verse stained with moonlight, I bring a song woven with love.
Traigo un verso manchado de luna, traigo un canto tejido de amor.
I bring a verse stained with moonlight, I bring a song woven with love.
Arrecifes de amor contra el viento y el sol, amo el beso en la arena.
Reefs of love against the wind and the sun, I love a kiss on the sand.
Ya no soy la canción, ni el adiós ni el amor hoy soy solo tu pena.
I am no longer the song, nor the farewell, nor the love, today I am only your sorrow.
Arrecifes de amor contra el viento y el sol, amo el beso en la arena.
Reefs of love against the wind and the sun, I love a kiss on the sand.
Ya no soy la canción, ni el adiós ni el amor hoy soy solo tu pena.
I am no longer the song, nor the farewell, nor the love, today I am only your sorrow.
Volveré cuando muera la tarde, a buscarte temblando de amor.
I'll come back when the evening dies, to seek you trembling with love.
Volveré cuando muera la tarde, a buscarte temblando de amor.
I'll come back when the evening dies, to seek you trembling with love.
(Para los doctores Luis Alberto Ceballos, en Baranquilla
(For the doctors Luis Alberto Ceballos, in Baranquilla
Y Román Gómez Ovalle, en Villanueva)
And Román Gómez Ovalle, in Villanueva)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.