Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando un Amor Se Va
Wenn eine Liebe geht
Ay,
no
hay
cosa
que
duela
más
que
una
despedida
Ach,
nichts
schmerzt
mehr
als
ein
Abschied,
No
hay
cosa
que
duela
más
que
la
soledad(Bis).
Nichts
schmerzt
mehr
als
die
Einsamkeit
(2x).
No
hay
cosa
que
duela
más
en
la
vida
Nichts
schmerzt
mehr
im
Leben,
Cuando
una
mujer
querida
se
va(Bis).
Wenn
eine
geliebte
Frau
geht
(2x).
Por
que
era
con
una
daga
le
abro
una
herida
Denn
du
könntest
mit
einem
Dolch
eine
Wunde
öffnen,
Y
usted
con
la
medicina
puede
curar,
Und
sie
mit
Medizin
heilen,
En
cambio
a
mi
una
mujer
con
una
partida
Doch
mir
hat
eine
Frau
mit
ihrem
Fortgehen,
Me
ha
dejado
una
honda
herida
que
no
me
quiere
sanar.
Eine
tiefe
Wunde
hinterlassen,
die
nicht
heilen
will.
Y
yo
me
he
puesto
a
tomar
varias
medicinas
Und
ich
habe
angefangen,
verschiedene
Medikamente
zu
nehmen,
Pa'
ve
si
alguna
me
alivia
y
me
duele
más(Bis).
Um
zu
sehen,
ob
mir
ஏதாவது
Linderung
verschafft,
und
es
schmerzt
noch
mehr
(2x).
Me
duele
más,
morenita,
me
duele
más,
Es
schmerzt
mehr,
meine
Brünette,
es
schmerzt
mehr,
Ay,
ay,
me
duele
más
morenita
mía,
me
duele
más.
Ach,
ach,
es
schmerzt
mehr,
meine
kleine
Brünette,
es
schmerzt
mehr.
Tomo
viravira
y
tomo
yerbabuena
Ich
nehme
Viravira
und
ich
nehme
Yerbabuena,
Y
entonces
me
duele
más(Bis).
Und
dann
schmerzt
es
noch
mehr
(2x).
Ay,
me
duele
más,
morenita,
me
duele
más,
Ach,
es
schmerzt
mehr,
meine
Brünette,
es
schmerzt
mehr,
Ay,
ay,
me
duele
más
morenita
mía,
me
duele
más.
Ach,
ach,
es
schmerzt
mehr,
meine
kleine
Brünette,
es
schmerzt
mehr.
Ay,
bonito
el
amor
cuando
es
bien
correspondido
Ach,
schön
ist
die
Liebe,
wenn
sie
erwidert
wird,
Bonito
el
cariño
si
es
de
entrega
total(Bis).
Schön
ist
die
Zuneigung,
wenn
sie
aus
völliger
Hingabe
besteht
(2x).
Bonito
es
que
ella
volviera
conmigo
Es
wäre
schön,
wenn
sie
zu
mir
zurückkäme,
Pero
seguro
que
no
volverá(Bis).
Aber
sicher
wird
sie
nicht
zurückkehren
(2x).
Si
usted
por
cualquier
razón
le
presta
a
un
amigo
Wenn
du
aus
irgendeinem
Grund
einem
Freund
etwas
leihst,
Una
prenda
de
valor
que
el
devolverá,
Einen
Wertgegenstand,
den
er
zurückgeben
wird,
En
cambio
yo
a
una
mujer
le
entregué
el
cariño
Habe
ich
einer
Frau
meine
Zuneigung
geschenkt,
Que
yo
estoy
casi
seguro
que
no
volverá
jamás.
Und
ich
bin
mir
fast
sicher,
dass
sie
niemals
zurückkehren
wird.
Y
yo
me
he
puesto
a
tomar
varias
clase
'e
vino
Und
ich
habe
angefangen,
verschiedene
Weinsorten
zu
trinken,
Para
ver
si
así
la
olvido
y
me
acuerdo
más(Bis).
Um
zu
sehen,
ob
ich
sie
so
vergesse,
und
ich
erinnere
mich
noch
mehr
(2x).
Me
acuerdo
más,
morenita,
me
acuerdo
más,
Ich
erinnere
mich
mehr,
meine
Brünette,
ich
erinnere
mich
mehr,
Ay,
ay,
me
acuerdo
más
morenita
mía,
me
acuerdo
más.
Ach,
ach,
ich
erinnere
mich
mehr,
meine
kleine
Brünette,
ich
erinnere
mich
mehr.
Yo
tomo
cerveza
y
yo
tomo
whisky
Ich
trinke
Bier
und
ich
trinke
Whisky,
Y
entonces
me
acuerdo
más,
Und
dann
erinnere
ich
mich
noch
mehr,
Tomo
aguardiente
y
hasta
chirrinchi
Ich
trinke
Schnaps
und
sogar
Chirrinchi,
Y
entonces
me
acuerdo
más.
Und
dann
erinnere
mich
noch
mehr.
Ay,
me
acuerdo
más,
morenita,
me
acuerdo
más,
Ach,
ich
erinnere
mich
mehr,
meine
Brünette,
ich
erinnere
mich
mehr,
Ay,
ay,
me
acuerdo
más
morenita
mía,
me
acuerdo
más.
Ach,
ach,
ich
erinnere
mich
mehr,
meine
kleine
Brünette,
ich
erinnere
mich
mehr.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hernando Jose Marin Lacouture
Album
Superior
date de sortie
25-10-1985
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.