Binomio de Oro - Juro Que Te Amo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Binomio de Oro - Juro Que Te Amo




Juro Que Te Amo
Клянусь, что люблю тебя
Qué tienen tus ojos
Что в твоих глазах,
Que cuando me miran
Когда ты смотришь на меня,
Me estremece el alma
Трогает мою душу,
Siento que me hechizan
Чувствую, что они очаровывают меня,
Me embrujan de amor
Околдовывают любовью,
Vida de mi vida
Жизнь моей жизни,
Alma de mi alma
Душа моей души.
En tus hermosos labios
В твоих прекрасных губах
Hay pureza de ángel
Чистота ангела,
Y un néctar sagrado
И священный нектар
En tus besos de miel
В твоих медовых поцелуях,
Me siento tu esclavo
Я чувствую себя твоим рабом
Desde que los miré
С тех пор, как я их увидел.
Juro que te amo
Клянусь, что люблю тебя
Hermosa mujer
Прекрасная женщина.
Ahora soy feliz
Теперь я счастлив,
Porque encontré el amor
Потому что я нашел любовь,
Que tanto pretendí
Которой так долго добивался,
Y por el cual
И ради которой
Tanto he sufrido yo
Так много страдал.
Que tanto pretendí
Которой так долго добивался,
Y por el cual
И ради которой
Tanto he sufrido yo
Так много страдал.
Rosa en atardecer
Роза на закате,
Que del jardín despierta
Которая пробуждает в саду
Los más dulces aromas
Самые сладкие ароматы,
Siento celos de ti
Я ревную к тебе,
En este amanecer
В это рассветное время.
Si al despertar la aurora
Если на рассвете,
Llegan los chupaflores
Прилетают колибри,
Como eres muy bella
Потому что ты очень красива,
Te admiran los hombres
Мужчины восхищаются тобой.
Flor en primavera
Цветок весны,
Que siempre amaré
Который я всегда буду любить.
Estoy entre cadenas
Я в цепях,
Prisionero en tu amor
Пленник твоей любви.
Estoy en tu alma buena
Я нахожусь в твоей доброй душе,
Y en mi corazón
А ты в моем сердце.
Ahora alumbra el sol
Теперь светит солнце,
Que no veía alumbrar
Которого я не видел раньше,
Y refleja nuestro amor
И оно отражает нашу любовь,
Lleno de dicha y felicidad
Полную радости и счастья.
Y refleja nuestro amor
И оно отражает нашу любовь,
Lleno de dicha y felicidad
Полную радости и счастья.





Writer(s): Euclides Gomez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.