Binomio de Oro - Nuevo Juramento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Binomio de Oro - Nuevo Juramento




Nuevo Juramento
New Oath
Hoy se ha roto un juramento
Today an oath was broken
Porque yo pensaba
Because I thought
De que yo era un chupaflor
That I was a womanizer
Que no creía en amor
That I didn't believe in love
Que no me enamoraba.
That I didn't fall in love.
Y hoy se ha roto un juramento pienso yo
And today an oath was broken, I think
Porque sólo por sus ojos miro yo
Because just by looking at her
Y esta es mucha vaina rara.
I see the world.
Que me levanto a la medianoche
That I get up at midnight
Salgo corriendo a buscarla,
I run out to find her,
Como pretexto pa′ verla entonces
As a pretext to see her then
Le doy una serenata(Bis).
I give her a serenade(Bis).
Ay!, porque tiene un no que
Oh!, because she has a certain something
Que encanta
That enchants
Y hasta dicen que encontré, mi coco
And they even say that I found my prize
Y es negar del río Cesar sus aguas.
And that's like denying the waters of the Cesar River.
Y entonces porqué ocultarlo
And so why hide it
Que quiere decir cristiano
That means Christian
Hombre de Cristo,
Man of Christ,
Si no estoy enamorado
If I'm not in love
Escalona no ha llorado
Escalona has not cried
Leandro Diaz el mundo lo ha visto.
Leandro Diaz the world has seen.
Las olas llegan a las playas y se van
The waves reach the beaches and recede
Y yo no puedo morenita hermosa
And I can't, my beautiful brunette
Dentro de poco tu serás mi esposa
In a short while you will be my wife
Eres la luz que iluminó mi vida
You are the light that illuminated my life
El colibrí encontró su rosa fina
The hummingbird found his beautiful rose
No me arrepiento de jurarlo en vano
I do not regret swearing in vain
Si hoy de verdad me siento enamorado
If today I really feel in love
Por vía de Dios que yo te necesito
By God, I need you
Que me hago yo si me echas al olvido.
What do I become if you forget me.
Un lejano atardecer que ve nacer la noche
A distant sunset that sees the birth of the night
Una fábula, una flor nacen del corazón
A fable, a flower born from the heart
No mas para quererte,
No more to love you,
Le aconsejan que me deje, pero no
They advise her to leave me, but no
Sólo escucha mi consejo y si hay amor
Just listen to my advice and if there is love
Bendita será mi suerte.
Blessed will be my fate.
Sería quitarle vida a la vida
It would be to take away life from life
Y eso ni Dios lo permita,
And that may God not allow,
De una paloma que vuela urgida
Of a dove that flies in a hurry
De que le curen su herida(Bis).
So that her wound be cured(Bis).
Ay!, porque desde que yo abrí mis ojos
Oh!, because since I opened my eyes
Creo que ya yo estaba enamorado
I think I was already in love
Si la dejo de querer la adoro,
If I stop loving her I adore her,
Libélulas que volaron
Dragonflies that flew
Mensajes nos va llevando
Carrying messages to us
Llévale el mío
Take mine
Y si no la estoy amando
And if I'm not loving her
No ves si el viejo Emiliano
Don't you see if Old Emiliano
No ha visto el Cesar crecido.
Hasn't seen the Cesar grow.
que me quieres y que no me olvidarás
I know that you love me and that you will not forget me
De lo contrario mejor yo no vivo
Otherwise it's better I don't live
Si de tu aliento yo también respiro
If I breathe your breath too
Vas a vivir en una choza humilde
You will live in a humble hut
Serás la musa que siempre me inspire
You will be the muse that always inspires me
El juramento que hice se fue abajo
The oath I made was broken
Porque ahora juro que te estoy amando
Because now I swear that I love you
Eres la luz que iluminó mi vida
You are the light that illuminated my life
El colibrí encontró su rosa fina.
The hummingbird found his beautiful rose.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.