Binomio de Oro - Te Quiero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Binomio de Oro - Te Quiero




Te Quiero
I Love You
Desde que vi tus ojos, morena
Since I saw your eyes, morena
Los días para mi han sido, poemas
The days for me have been poems
Porque con tu mirada las huellas
Because with your gaze the traces
De penas que azotaban mi alma
Of sorrows that lashed my soul
Se fugaron cual nube viajera
Fled like a traveling cloud
Que murió en la tempestad
That died in the storm
Y nacieron mis coplas sinceras
And my sincere verses were born
Como de las tormentas las aguas
As from the storms the waters
Que nacen cristalinas y tiernas
That are born crystalline and tender
Radiantes de inmensidad.
Radiant with immensity.
Con mi ilusión viviré, morena
With my illusion I will live, morena
Porque tus ojos dan vida eterna.
Because your eyes give eternal life.
Tal vez dirás, al verme aquí
Perhaps you will say, seeing me here
Cantando tu serenata
Singing your serenade
Que no es así, que no es verdad
That it is not so, that it is not true
Que esas son cosas que pasan
That these are things that happen
Pero te adoro, no es un capricho,
But I adore you, it is not a whim,
No es un capricho, si nace del alma.
Not a whim, if it is born from the soul.
Antes era el peregrino sin tierra
Before I was a pilgrim without a land
Y encontré mi amor, me quedo, me quedo
And I found my love, I stay, I stay
No se oirá jamás, muy lejos, tan lejos
You will never hear again, far away, so far away
Un triste aletear de ave pasajera
A sad flutter of a passing bird
Que va sin cesar por el ancho cielo
That goes on and on through the wide sky
Quisiera embriagar, mi amor con tus besos
I would like to intoxicate, my love with your kisses
Y hacerte sentir pasión verdadera
And make you feel true passion
Y escuches de mi
And listen from me
Te quiero, te quiero morena.
I love you, I love you morena.
Si pura es tu sonrisa, morena
If your smile is pure, morena
Como será tu llanto, tus penas
What will your tears be like, your sorrows
Si sufre el más bello de los seres
If the most beautiful of beings suffers
Añorando sus viejos quereres
Longing for your old loves
Serían sus lágrimas cual centellas
Its tears would be like sparks
Que al cielo irían con su luz
That would go to heaven with their light
Porque entre soles de amaneceres
Because among the suns of dawns
Porque entre nubes de atardeceres
Because among the clouds of sunsets
Y de anocheceres entre estrellas
And among the stars of nightfall
Mucho más bella eres tu.
You are much more beautiful.
Yo quiero tener el privilegio
I want to have the privilege
Del exquisito candor de tus besos.
Of the exquisite candor of your kisses.
Tal vez dirás, al verme aquí
Perhaps you will say, seeing me here
Cantando tu serenata
Singing your serenade
Que no es así, que no es verdad
That it is not so, that it is not true
Que esas son cosas que pasan
That these are things that happen
Pero te adoro, no es un capricho,
But I adore you, it is not a whim,
No es un capricho, si nace del alma.
Not a whim, if it is born from the soul.
Anoche tuve el más hermoso sueño
Last night I had the most beautiful dream
Caminabas tu muy triste entre rosas
You walked very sadly among the roses
Yo te supliqué déjame ser dueño
I begged you to let me be the master
De tu suspirar, tus suaves cabellos
Of your sighing, your soft hair
Cascada de luz, que irradia luceros
A cascade of light, radiating stars
Y yo te juré mi idilio es eterno
And I swore to you that my idyll is eternal
Y como un milagro calló el silencio
And as a miracle, the silence broke
Y escuche tu voz, diciendo
And I heard your voice, saying
Te quiero, te quiero.
I love you, I love you.





Writer(s): Luis Cabanas Aguado, Pablo Pinilla Rogado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.