Bintia - Über den Wolken - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bintia - Über den Wolken




Über den Wolken
Above the Clouds
Heut' ist nicht mein Tag,
Today's not my day,
Ich fühlte's schon beim ersten Augenaufschlag
I felt it right when I opened my eyes
Kann schon sein das es an'nem miesen Traum lag.
Maybe it was because of a bad dream.
Als ich dann aufgewacht war und durch den Raum sah,
When I woke up and looked around the room,
Fiel ich meiner Negativität zum Opfer.
I fell victim to my negativity.
Ich fühlte mich einfach mies, weiss nicht mehr was schieflief,
I just felt awful, I don't know what went wrong,
Mein Mut nahm sich Urlaub im Paradies, und lies' mich allein in diesem Tief.
My courage took a vacation in paradise, leaving me alone in this abyss.
Refrain:
Chorus:
über den Wolken da scheint immer die Sonne
above the clouds, the sun always shines
über den Wolken da scheint die Sonne
above the clouds, the sun shines
Ich sitz in meinem Zimmer auf dem Bett, mein Abturn ist komplett,
I'm sitting on my bed in my room, my mood is totally down,
Keine Motivation, nicht mal ans Telefon gehe ich, wieviel Uhr es ist ich weiss es nicht, frag mich nicht.
No motivation, not even picking up the phone, I don't know what time it is, don't ask me.
Ich hab nichtmal Bock meinen Kopf zu drehen, auf die Uhr zu sehen, es ist auf jedsten noch zu früh um dunkel zu sein,
I don't even feel like turning my head to look at the clock, it's still too early to be dark,
Deswegen hab ich das Licht gedimmt, auf meine Stimmung abgestimmt,
So I dimmed the lights, matching my mood,
In meinem Inneren wurd ich gerad von 'ner Scheininspiration gelinkt.
Inside, I was just tricked by a fake inspiration.
Seh wie meine Kreativität verliert im Kampf um Optimismus, es fühlt sich an wie damals '96 mein Miniskus.
I see my creativity losing in the battle for optimism, it feels like my meniscus back in '96.
Bridge:
Bridge:
Wieder mal alles scheissegal, wieder mal alles scheissegal
Again, everything is just a mess, again, everything is just a mess
Refrain:
Chorus:
über den Wolken da scheint immer die Sonne
above the clouds, the sun always shines
über den Wolken da scheint die Sonne
above the clouds, the sun shines
Fade-out Bridge:
Fade-out Bridge:
Es wird, es wird nicht immer so sein,
It will, it won't always be like this,
Ich weiss nach Regen kommt immer Sonnenschein (4 mal)
I know after the rain always comes sunshine (4 times)





Writer(s): Ildiko Basa, Thomas Ruellich, Bintia Bangura, Klaus Corpus Knapp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.