Paroles et traduction Bintia - Über den Wolken
Über den Wolken
Над облаками
Heut'
ist
nicht
mein
Tag,
Сегодня
не
мой
день,
Ich
fühlte's
schon
beim
ersten
Augenaufschlag
Я
чувствовала
это,
как
только
открыла
глаза.
Kann
schon
sein
das
es
an'nem
miesen
Traum
lag.
Может
быть,
это
из-за
плохого
сна.
Als
ich
dann
aufgewacht
war
und
durch
den
Raum
sah,
Когда
я
проснулась
и
осмотрела
комнату,
Fiel
ich
meiner
Negativität
zum
Opfer.
То
стала
жертвой
собственного
негатива.
Ich
fühlte
mich
einfach
mies,
weiss
nicht
mehr
was
schieflief,
Мне
было
просто
паршиво,
не
знаю,
что
пошло
не
так,
Mein
Mut
nahm
sich
Urlaub
im
Paradies,
und
lies'
mich
allein
in
diesem
Tief.
Моя
смелость
взяла
отпуск
в
раю
и
оставила
меня
одну
в
этой
пучине.
über
den
Wolken
da
scheint
immer
die
Sonne
Над
облаками
всегда
светит
солнце,
über
den
Wolken
da
scheint
die
Sonne
Над
облаками
светит
солнце.
Ich
sitz
in
meinem
Zimmer
auf
dem
Bett,
mein
Abturn
ist
komplett,
Сижу
в
своей
комнате
на
кровати,
полная
апатия,
Keine
Motivation,
nicht
mal
ans
Telefon
gehe
ich,
wieviel
Uhr
es
ist
ich
weiss
es
nicht,
frag
mich
nicht.
Никакой
мотивации,
даже
к
телефону
не
подхожу,
сколько
времени
— не
знаю,
не
спрашивай.
Ich
hab
nichtmal
Bock
meinen
Kopf
zu
drehen,
auf
die
Uhr
zu
sehen,
es
ist
auf
jedsten
noch
zu
früh
um
dunkel
zu
sein,
Мне
даже
лень
повернуть
голову,
чтобы
посмотреть
на
часы,
еще
слишком
рано,
чтобы
было
темно,
Deswegen
hab
ich
das
Licht
gedimmt,
auf
meine
Stimmung
abgestimmt,
Поэтому
я
приглушила
свет,
под
настроение,
In
meinem
Inneren
wurd
ich
gerad
von
'ner
Scheininspiration
gelinkt.
Внутри
меня
только
что
лопнул
пузырь
фальшивого
вдохновения.
Seh
wie
meine
Kreativität
verliert
im
Kampf
um
Optimismus,
es
fühlt
sich
an
wie
damals
'96
mein
Miniskus.
Вижу,
как
моя
креативность
проигрывает
в
схватке
с
оптимизмом,
ощущение
как
тогда,
в
96-м,
с
моим
мениском.
Wieder
mal
alles
scheissegal,
wieder
mal
alles
scheissegal
Мне
снова
всё
равно,
мне
снова
всё
равно.
über
den
Wolken
da
scheint
immer
die
Sonne
Над
облаками
всегда
светит
солнце,
über
den
Wolken
da
scheint
die
Sonne
Над
облаками
светит
солнце.
Fade-out
Bridge:
Затихающий
переход:
Es
wird,
es
wird
nicht
immer
so
sein,
Так
будет
не
всегда,
Ich
weiss
nach
Regen
kommt
immer
Sonnenschein
(4
mal)
Я
знаю,
после
дождя
всегда
выглядывает
солнце
(4
раза).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ildiko Basa, Thomas Ruellich, Bintia Bangura, Klaus Corpus Knapp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.