Biohazard - In Vain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Biohazard - In Vain




In Vain
Напрасно
Feel the warmth of the flame as it burns inside
Чувствую жар пламени, как оно горит внутри,
Burning high and higher, pressure starts to climb
Горит всё выше и выше, давление начинает расти.
Turning passion into sweat and Jekyll into Hyde
Превращая страсть в пот, Джекила в Хайда,
Glossy eyed, unsatisfied, you can′t help but deny
С блестящими глазами, неудовлетворённый, ты не можешь не отрицать,
As my love gets set aside
Как моя любовь отложена в сторону,
As my love gets set aside
Как моя любовь отложена в сторону,
Magnified by hate inside
Усиленная ненавистью внутри,
Magnified by hate inside
Усиленная ненавистью внутри.
Face down upon the ground
Лицом вниз на земле,
Lookin' down at her you start to frown
Глядя на тебя сверху вниз, я начинаю хмуриться,
Thinking to yourself
Думая про себя:
"Am I insane to do the things I do to her in vain?"
"Безумен ли я, делая то, что делаю с тобой напрасно?"
Face down upon the ground
Лицом вниз на земле,
Lookin′ down at her you start to frown
Глядя на тебя сверху вниз, я начинаю хмуриться,
Thinking to yourself
Думая про себя:
"Am I insane to do the things I do to her in vain?"
"Безумен ли я, делая то, что делаю с тобой напрасно?"
Woman beater with your hands wrapped around her neck
Избивающий женщин, с руками, сжатыми вокруг твоей шеи,
Deranged, demented, a psycho-social wreck
Свихнувшийся, невменяемый, психо-социальный облом,
Your self-denial, hatred, got to keep it in check
Моё самоотрицание, ненависть, я должен держать их под контролем.
You rape for love and you kill for respect
Я насилую ради любви и убиваю ради уважения.
I find myself all alone
Я оказываюсь совсем один,
The pain won't wash away
Боль не смывается,
Unless you talk what she can show
Если ты не расскажешь, что она может показать,
It's got to be my way
Это должно быть по-моему.
And now she is gone
А теперь тебя нет,
The blood is on my hands
Кровь на моих руках,
No remorse, what have I done
Никакого раскаяния, что я наделал?
An act of God or man?
Деяние Бога или человека?
Face down upon the ground
Лицом вниз на земле,
Lookin′ down at her you start to frown
Глядя на тебя сверху вниз, я начинаю хмуриться,
Thinking to yourself
Думая про себя:
"Am I insane to do the things I do to her in vain?"
"Безумен ли я, делая то, что делаю с тобой напрасно?"
Face down upon the ground
Лицом вниз на земле,
Lookin′ down at her you start to frown
Глядя на тебя сверху вниз, я начинаю хмуриться,
Thinking to yourself
Думая про себя:
"Am I insane to do the things I do to her in vain?"
"Безумен ли я, делая то, что делаю с тобой напрасно?"





Writer(s): Billy Graziadei, Danny Schuler, Evan Seinfeld


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.