Biorki - Iluminou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Biorki - Iluminou




Iluminou
Озарило
2017, 18, 19... dois mil e sempre ligado? Simplicidade.
2017, 18, 19... две тысячи и всегда на связи? Простота.
Sei que é difícil o caminho que escolhi
Знаю, дорогая, сложен путь, что я избрал,
Mas se desse pra trocar eu estaria exatamente aqui:Vivo,
Но если б можно было всё менять, я б здесь стоял:
Respirando o pouco ar que sobra,
Живой,
Na contra mão do monstro, multidão que sufoca.
Вдыхая тот скудный воздух, что остался,
Se não bastasse o inimigo querendo o meu
Наперекор чудовищу, толпе, что душит, давит.
Fim, nessa guerra eu tenho eu mesmo contra mim.
Враг жаждет моего конца, но в этой битве я сам себе противник.
Eu tenho um livro, oração e muita fé,
У меня есть книга, молитва и большая вера,
Minha armadura é o tênis velho, a regata e o boné.
Моя броня старые кроссовки, майка и кепка.
E o mundo tenta me comprar com as suas esmolas
Мир пытается купить меня своими подачками,
Mas eu sigo como quem não quer ficar com as sobras
Но я иду дальше, как тот, кто не хочет остатков.
Caio, levanto, limpo os joelhos e prossigo,
Падаю, встаю, стираю пыль с колен и продолжаю путь,
O suor que escorre me lembra que ainda estou vivo.
Стекающий пот напоминает, что я ещё живой.
Em meio a traição, e o mar de frustração,
Среди предательства, в море разочарований,
E todo dia a mesa posta serve a tentação
Каждый день накрытый стол искушение.
Guardo o exemplo de quem me enche de paz,
Храню пример того, кто наполняет меня покоем,
Ele venceu o mundo, então eu posso ir mais, vai!
Он победил мир, значит, и я могу идти дальше, давай!
Sei quem eu sou e onde tudo começou, iniciou e desde então nunca parou
Я знаю, кто я и где всё началось, зародилось и с тех пор не прекращалось
Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou
Я знаю, где я, знаю, куда иду, Озарило
Sei quem eu sou e onde tudo começou, iniciou e desde então nunca parou
Я знаю, кто я и где всё началось, зародилось и с тех пор не прекращалось
Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou
Я знаю, где я, знаю, куда иду, Озарило
tive céu nublado, ainda me lembro bem,
Бывало небо хмурилось, я помню хорошо,
Pensei que era o meu fim, alguns pensaram também
Думал, что это мой конец, и кто-то думал так же,
Quando a chuva caiu não foi pra acabar com
Когда дождь полил, он не смыл всё,
Tudo, pelo contrário, veio lavar o que era impuro
Наоборот, он смыл нечистое,
Me tornando pronto pra uma nova luta
Готовя меня к новой борьбе.
Saí da lona, levantei, ajeitei minha luva
Я поднялся с колен, поправил перчатки.
Eu não pra perder, eu vou até o final
Я не собираюсь проигрывать, я дойду до конца,
Não importa o quanto nesse mundo eu passe mal
Неважно, как плохо мне в этом мире.
Eu sei que é passageiro e não pode ser comparado
Я знаю, что это временно и не сравнится
Com o que me espera se eu me manter firme no alvo
С тем, что меня ждёт, если я не сверну с пути.
Não escuto mais o barulho da multidão
Я больше не слышу шум толпы,
Nas águas tranquilas foquei a minha tensão
В тихих водах я сосредоточил своё внимание,
E toda distração, a velha confusão, deixei pra trás
И все отвлекающие факторы, старую суету, оставил позади,
Se confundiu com a escuridão
Они растворились во тьме.
E quando eu fecho os olhos o que eu vejo é bom
И когда я закрываю глаза, я вижу хорошее.
A não me deixou cego, ela me deu foi o dom, viu!
Вера не ослепила меня, она дала мне дар, понимаешь?
Sei quem eu sou e onde tudo começou, iniciou e desde então nunca parou
Я знаю, кто я и где всё началось, зародилось и с тех пор не прекращалось
Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou
Я знаю, где я, знаю, куда иду, Озарило
Sei quem eu sou e onde tudo começou, iniciou e desde então nunca parou
Я знаю, кто я и где всё началось, зародилось и с тех пор не прекращалось
Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou
Я знаю, где я, знаю, куда иду, Озарило
Não vou vencer o mundo, eu não competindo
Я не собираюсь побеждать мир, я не соревнуюсь,
Mas vou vencer o mundo, assim eu sobrevivo
Но я преодолею мир, так я выживу.
Vencer tudo que vai contra a minha evolução
Победить всё, что идёт против моего развития,
Vencer eu mesmo, pois esse é o pior vilão
Победить себя, ведь это мой главный враг,
Que me impede de chegar a onde eu quero ir
Который мешает мне добраться туда, куда я хочу,
Me mostrando atalhos pra me confundir
Показывая мне короткие пути, чтобы сбить с толку,
Me dispersando em meios as minhas emoções,
Рассеивая меня среди моих эмоций,
Minhas razões, meus direitos se tornam porões
Мои доводы, мои права превращаются в темницы.
Talvez você não entenda e acha que eu chapando
Возможно, ты не понимаешь и думаешь, что я схожу с ума,
Que a minha me enlouqueceu com o passar dos anos
Что моя вера свела меня с ума с годами,
Porque eu digo que perdendo é que eu ganhando
Потому что я говорю, что, проигрывая, я выигрываю,
Que quando diminuo vou me agigantando
Что, уменьшаясь, я становлюсь больше.
Uns paradoxo maluco que nem explica
Какой-то безумный парадокс, который не объяснить,
E é nessas fita, que hoje eu dedico minha vida
Именно этому я посвящаю свою жизнь.
É sério, se você acha que isso é piada
Серьёзно, если ты думаешь, что это шутка,
Volte três casa, porque num entendeu foi nada.
Вернись на три шага назад, потому что ты ничего не поняла.
Sei quem eu sou e onde tudo começou, iniciou e desde então nunca parou
Я знаю, кто я и где всё началось, зародилось и с тех пор не прекращалось
Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou
Я знаю, где я, знаю, куда иду, Озарило
Sei quem eu sou e onde tudo começou, iniciou e desde então nunca parou
Я знаю, кто я и где всё началось, зародилось и с тех пор не прекращалось
Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou
Я знаю, где я, знаю, куда иду, Озарило





Writer(s): Biorki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.