Biplan feat. Karina Krysko - Nuo nulio iki mėnulio - Jazz Version [Live] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Biplan feat. Karina Krysko - Nuo nulio iki mėnulio - Jazz Version [Live]




Nuo nulio iki mėnulio - Jazz Version [Live]
От нуля до луны - Джазовая версия [Live]
Čia ne vieta nepritapėliams ir kitokiems
Здесь не место неприкаянным и другим
Sveiki atvykę į pasaulį, skirtą sėkmingesniems
Добро пожаловать в мир, предназначенный для более успешных
Sėdėkit tyliai, nebyliai sudėję rankas
Сидите тихо, молча, сложив руки
Nedrįskit rodyti to, ko kiti nesupras
Не смейте показывать то, чего другие не поймут
Lopas, prasčiokas, jis nieko nemoka
Простофиля, бедняга, он ничего не умеет
Geriau slėptųs po lapais
Лучше бы ему спрятаться под листьями
Nei kištų savo nosį čia
Чем совать свой нос сюда
Juokimės, juokimės, badykim pirštais
Давайте смеяться, смеяться, показывать пальцами
Parodykim jo vietą, bet tiktai jam
Покажем ему его место, но только ему одному
Nuo nulio iki mėnulio
От нуля до луны
Gerai atsispyrus ne tiek ir daug
Хорошо оттолкнувшись не так уж и много
Nuo spalio iki birželio
С октября по июнь
Jeigu tik nori, pabandyk pagauk
Если хочешь, попробуй поймай
Kvailos taisyklės fu, kaip nuobodu
Глупые правила фу, как скучно
Čia nuolat vienas plius vienas lygu du
Здесь постоянно один плюс один равно два
pasaulį, kuriame yra kur kas daugiau spalvų
Я за мир, в котором гораздо больше красок
Ir kas man tinka, tas patinka, ir skrendu
И то, что мне нравится, мне нравится, и я лечу
Nuo nulio iki mėnulio
От нуля до луны
Gerai atsispyrus ne tiek ir daug
Хорошо оттолкнувшись не так уж и много
Nuo spalio iki birželio
С октября по июнь
Jeigu tik nori, pabandyk pagauk
Если хочешь, попробуй поймай
Nuo nulio iki mėnulio
От нуля до луны
Gerai atsispyrus ne tiek ir daug
Хорошо оттолкнувшись не так уж и много
Nuo spalio iki birželio
С октября по июнь
Jeigu tik nori, pabandyk pagauk
Если хочешь, попробуй поймай





Writer(s): Maksimas Melman, Olegas Aleksejevas, Sergej Savcenko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.