Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
bem
quando
termina
bem
Alles
ist
gut,
wenn
es
gut
endet
E
os
seus
olhos
não
estão
rasos
d'água
Und
deine
Augen
sind
nicht
voller
Tränen
Mas
eu
sei
que
no
coração
ficaram
muitas
palavras
Aber
ich
weiß,
dass
in
deinem
Herzen
viele
Worte
geblieben
sind
Um
vocabulário
inteiro
de
ilusão
Ein
ganzes
Vokabular
der
Illusion
Tudo
que
viceja
também
pode
agonizar
Alles,
was
gedeiht,
kann
auch
vergehen
E
perder
seu
brilho
em
poucas
semanas
Und
seinen
Glanz
in
wenigen
Wochen
verlieren
E
não
podemos
evitar
que
a
vida
trabalhe
Und
wir
können
nicht
verhindern,
dass
das
Leben
arbeitet
Com
o
seu
relógio
invisível
Mit
seiner
unsichtbaren
Uhr
Tirando
o
tempo
de
tudo
que
é
perecível
Und
allem
Vergänglichen
die
Zeit
nimmt
É
impossível
Es
ist
unmöglich
É
impossível
esquecer
você
Es
ist
unmöglich,
dich
zu
vergessen
É
impossível
esquecer
o
que
vivi
Es
ist
unmöglich,
zu
vergessen,
was
ich
erlebt
habe
É
impossível
esquecer
o
que
senti
Es
ist
unmöglich,
zu
vergessen,
was
ich
gefühlt
habe
Tudo
que
morre
fica
vivo
na
lembrança
Alles,
was
stirbt,
bleibt
in
der
Erinnerung
lebendig
Como
é
difícil
viver
carregando
um
cemitério
na
cabeça
Wie
schwer
ist
es,
einen
Friedhof
im
Kopf
mit
sich
herumzutragen
Mas
antes
que
eu
me
esqueça
Aber
bevor
ich
es
vergesse
Antes
que
tudo
se
acabe
Bevor
alles
endet
Eu
preciso,
eu
preciso
dizer
a
verdade
Muss
ich,
muss
ich
die
Wahrheit
sagen
É
impossível
Es
ist
unmöglich
É
impossível
esquecer
você
Es
ist
unmöglich,
dich
zu
vergessen
É
impossível
esquecer
o
que
vivi
Es
ist
unmöglich,
zu
vergessen,
was
ich
erlebt
habe
É
impossível
esquecer
o
que
senti
Es
ist
unmöglich,
zu
vergessen,
was
ich
gefühlt
habe
É
impossível
Es
ist
unmöglich
É
impossível
Es
ist
unmöglich
É
impossível
esquecer
você
Es
ist
unmöglich,
dich
zu
vergessen
É
impossível
esquecer
o
que
vivi
Es
ist
unmöglich,
zu
vergessen,
was
ich
erlebt
habe
É
impossível
esquecer
o
que
senti
Es
ist
unmöglich,
zu
vergessen,
was
ich
gefühlt
habe
Tudo
que
morre
fica
vivo
na
lembrança
Alles,
was
stirbt,
bleibt
in
der
Erinnerung
lebendig
Como
é
difícil
viver
carregando
um
cemitério
na
cabeça
Wie
schwer
ist
es,
einen
Friedhof
im
Kopf
mit
sich
herumzutragen
Mas
antes
que
eu
me
esqueça,
antes
que
eu
me
esqueça
Aber
bevor
ich
es
vergesse,
bevor
ich
mich
vergesse
Antes
que
tudo
se
acabe
Bevor
alles
endet
Eu
preciso,
eu
preciso
dizer
a
verdade
Muss
ich,
muss
ich
die
Wahrheit
sagen
É
impossível
Es
ist
unmöglich
É
impossível
esquecer
você
Es
ist
unmöglich,
dich
zu
vergessen
É
impossível
esquecer
o
que
vivi
Es
ist
unmöglich,
zu
vergessen,
was
ich
erlebt
habe
É
impossível
esquecer
o
que
senti
Es
ist
unmöglich,
zu
vergessen,
was
ich
gefühlt
habe
É
impossível
Es
ist
unmöglich
É
impossível
Es
ist
unmöglich
É
impossível
esquecer
você
Es
ist
unmöglich,
dich
zu
vergessen
É
impossível
esquecer
o
que
vivi
Es
ist
unmöglich,
zu
vergessen,
was
ich
erlebt
habe
É
impossível
esquecer
o
que
senti
Es
ist
unmöglich,
zu
vergessen,
was
ich
gefühlt
habe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Flores Da Cunha, Andre Fernandes Leite Da Luz, Alvaro Prieto Lopes, Bruno Castro Gouveia, Carlos Augusto Pereira Coelho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.