Paroles et traduction Biquini Cavadão - Mais Preguiça
Mais Preguiça
Побольше лени
E
devagar,
devagarinho
И
медленно,
очень
медленно
Um
carinho,
um
coração
Одна
ласка,
одно
сердце
Braços
que
me
abraçam
Руки,
которые
меня
обнимают
Com
o
sopro
da
paixão
С
дуновением
страсти
E
devagar,
bem
de
mansinho
И
медленно,
очень
нежно
Um
café,
um
cafuné
Чашечка
кофе,
поглаживание
Pernas
pra
quem
te
quero
Ноги
для
той,
которую
я
люблю
Correndo
embaixo
dos
lençóis
Бегающие
под
простынями
A
tarde
se
passa,
preguiça
morais
Вечер
наступает,
лень,
вы
- мои
Deus
passeia
no
relevo
Бог
гуляет
по
рельефу
De
meu
corpo
que
descansa
em
paz
Моего
тела,
которое
покоится
с
миром
Não
diga
as
horas,
esqueça
os
dias
Не
говори
сколько
времени,
забудь
о
днях
Pergunte
novamente,
todas
as
estrelas
e
aos
sóis
Спроси
снова,
все
звезды
и
солнца
Vou
devagando,
não
me
levanto
Я
двигаюсь
медленно,
не
встаю
Também
pra
quê?
Да
и
зачем?
Beijo,
bocejo
num
jardim
da
América
do
Sul
Поцелуй,
зевок
в
саду
Южной
Америки
A
tarde
se
passa,
preguiça
voraz
Вечер
наступает,
лень
ненасытная
Dedos
passeiam
no
relevo
Пальцы
гуляют
по
рельефу
De
meu
corpo
que
descansa
em
paz
Моего
тела,
которое
покоится
с
миром
Quem
nunca
sentiu
vontade
Кто
никогда
не
чувствовал
желания
De
que
o
mundo
girasse
em
torno
de
si?
Чтобы
мир
вращался
вокруг
него?
Quem
nunca
sentiu
vontade
Кто
никогда
не
чувствовал
желания
De
que
o
mundo
girasse
em
torno
de
si?
Чтобы
мир
вращался
вокруг
него?
Não
diga
as
horas,
esqueça
os
dias
Не
говори
сколько
времени,
забудь
о
днях
Pergunte
novamente,
todas
as
estrelas
e
aos
sóis
Спроси
снова,
все
звезды
и
солнца
Vou
devagando,
não
me
levanto
Я
двигаюсь
медленно,
не
встаю
Também
pra
quê?
Да
и
зачем?
Beijo,
bocejo
num
jardim
da
América
do
Sul
Поцелуй,
зевок
в
саду
Южной
Америки
A
tarde
se
passa,
preguiça
voraz
Вечер
наступает,
лень
ненасытная
Dedos
passeiam
no
relevo
Пальцы
гуляют
по
рельефу
De
meu
corpo
que
descansa
em
paz
Моего
тела,
которое
покоится
с
миром
Quem
nunca
sentiu
vontade
Кто
никогда
не
чувствовал
желания
De
que
o
mundo
girasse
em
torno
de
si?
Чтобы
мир
вращался
вокруг
него?
Quem
nunca
sentiu
vontade
Кто
никогда
не
чувствовал
желания
De
que
o
mundo
girasse
em
torno
de
si?
Чтобы
мир
вращался
вокруг
него?
Quem
nunca
sentiu
vontade
Кто
никогда
не
чувствовал
желания
De
que
o
mundo
girasse
em
torno
de
si?
Чтобы
мир
вращался
вокруг
него?
De
que
o
mundo
girasse
em
torno
de
si?
Чтобы
мир
вращался
вокруг
него?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Prieto Lopes, Miguel Flores Da Cunha, Bruno Castro Gouveia, Carlos Augusto Pereira Coelho, / Sheik
Album
Agora
date de sortie
22-03-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.