Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque Você Não Estava Aqui
Warum warst du nicht hier
Deu
vontade
de
te
escrever
sem
Ich
hatte
den
Drang,
dir
zu
schreiben,
ohne
Gramática,
ortografia
ou
caligrafia
Grammatik,
Rechtschreibung
oder
Schönschrift
Deu
vontade
de
desenhar
o
seu
Ich
hatte
den
Drang,
dein
Rosto
em
uma
folha
branca
Gesicht
auf
ein
weißes
Blatt
zu
zeichnen
Mas
as
cores
nunca
seriam
Aber
die
Farben
wären
niemals
Iguais
as
da
sua
tez,
deu
vontade...
die
gleichen
wie
die
deines
Teints,
ich
hatte
den
Drang...
Vontade
de
cobrir
as
linhas
Den
Drang,
die
Zeilen
De
um
caderno,
só
por
saudade
eines
Notizbuchs
zu
füllen,
nur
aus
Sehnsucht
Pra
que
essa
saudade
pudesse
Damit
diese
Sehnsucht
Contar
pros
cadernos
do
mundo
den
Notizbüchern
der
Welt
erzählen
könnte
Como
eu
tenho
me
sentido
tão
infeliz
wie
unglücklich
ich
mich
fühle
Tudo
porque
você
não
estava
aqui.
Alles,
weil
du
nicht
hier
warst.
Tudo
porque
você
não
estava
aqui.
Alles,
weil
du
nicht
hier
warst.
Tudo,
tudo,
tudo
tão
longe
Alles,
alles,
alles
so
weit
weg
Tudo
porque
você
não
estava
Alles,
weil
du
nicht
hier
warst
E
eu
perguntava,
eu
perguntava
a
você
Und
ich
fragte,
ich
fragte
dich
Tudo
porque?
Tudo
porque?
Alles,
warum?
Alles,
warum?
Deu
vontade
de
confessar
meus
segredos
Ich
hatte
den
Drang,
meine
Geheimnisse
Pras
orelhas
dos
meus
livros
den
Ohren
meiner
Bücher
anzuvertrauen
Já
não
sei
se
o
que
vivo
é
verdade
ou
não,
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
das,
was
ich
lebe,
wahr
ist
oder
nicht,
Eu
pergunto
pro
meu
coração
Ich
frage
mein
Herz
Como
faz
pra
parar
esta
dor
que
me
assalta
Wie
man
diesen
Schmerz
stoppt,
der
mich
überfällt
Toda
vez
que
sinto
sua
falta
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
vermisse
Vontade
de
dar
meu
corpo
pedaço
por
pedaço
em
cartas
lacradas
Den
Drang,
meinen
Körper
Stück
für
Stück
in
versiegelten
Briefen
zu
geben
Apenas
com
seu
nome,
endereçadas,
postadas
ao
sol,
ao
céu
Nur
mit
deinem
Namen,
adressiert,
der
Sonne,
dem
Himmel
zugesandt
Com
um
grito
louco
sem
poder
te
ouvir
Mit
einem
verrückten
Schrei,
ohne
dich
hören
zu
können
Tudo
porque
você
não
estava
aqui.
Alles,
weil
du
nicht
hier
warst.
Tudo
porque
eu
acordei
com
esta
louca
vontade
Alles,
weil
ich
mit
diesem
verrückten
Verlangen
aufgewacht
bin
De
abraçar,
beijar,
telefonar
de
qualquer
lugar
para
você.
Dich
zu
umarmen,
zu
küssen,
dich
von
überall
her
anzurufen.
Tudo
porque
eu
acordei
com
esta
louca
vontade
Alles,
weil
ich
mit
diesem
verrückten
Verlangen
aufgewacht
bin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Prieto Lopes, Miguel Flores Da Cunha, Bruno Castro Gouveia, Carlos Augusto Pereira Coelho, / Sheik, / Beni
Album
Agora
date de sortie
22-03-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.