Biquini Cavadão - Samba De Branco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Biquini Cavadão - Samba De Branco




Samba De Branco
Samba in White
Mulher, me deixa ser malandro
Woman, let me be a scoundrel
Quero cantar as velhas bossas
I want to sing the old bossas
Mulher, me deixa ser malandro
Woman, let me be a scoundrel
Quero voltar à boemia
I want to go back to bohemian life
Ter a vida desregrada
To have a dissolute life
Afogar as minhas mágoas
Drown my sorrows
Batendo perna pela rua, me larga
Wandering the streets, leave me alone
Me larga, desgraçada
Leave me alone, you wretch
Eu quero amantes bem safadas
I want really naughty lovers
E um carrão envenenado
And a souped-up car
Aquele emprego no governo
That government job
Eu sou uma ovelha desgarrada
I'm a lost sheep
Eu quero encher a casa de amigos
I want to fill the house with friends
pra falar um pouco de besteira
Just to talk some nonsense
Tudo que eu quero é uma vida sossegada
All I want is a quiet life
Me deixa em paz, mulher
Leave me in peace, woman
Eu quero beber, fumar e jogar
I want to drink, smoke and gamble
Na boca dos becos, na mesa do bar
In the back alleys, at the bar table
Botar pra fuder, botar pra quebrar
Raise hell, break things
Voltar de manhã vendo o dia raiar,
Come back in the morning watching the sunrise,
Vendo o dia raiar
Watching the sunrise
Mulher, me deixa ser malandro
Woman, let me be a scoundrel
Quero cantar as velhas bossas
I want to sing the old bossas
Mulher, me deixa ser malandro
Woman, let me be a scoundrel
Quero voltar à boemia
I want to go back to bohemian life
Mulher não quero ser mais certo
Woman, I don't want to be right anymore
Correto dos pés a cabeça
Proper from head to toe
Até pareço um boneco
I even look like a puppet
Fantoche de alguma peça
A puppet in some play
Eu quero sair todo domingo
I want to go out every Sunday
Apedrejar o bandeirinha
Throw stones at the linesman
E dançar o funk sem companhia
And dance funk without company
Nos bailes da periferia
At the dances in the outskirts
Eu quero encher a cara com os amigos
I want to get drunk with my friends
pra falar um monte de besteiras
Just to talk a lot of nonsense
Fazer da vida uma bagunça
Make life a mess
Um carnaval sem quarta-feira
A carnival without Ash Wednesday
Eu quero beber, fumar e jogar
I want to drink, smoke and gamble
Na boca dos becos, na mesa do bar
In the back alleys, at the bar table
Botar pra fuder, botar pra quebrar
Raise hell, break things
Voltar de manhã vendo o dia raiar,
Come back in the morning watching the sunrise,
Vendo o dia raiar
Watching the sunrise






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.