Biquini Cavadão - Tédio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Biquini Cavadão - Tédio




Tédio
Скука
Sabe esses dias em que horas dizem nada
Знаешь, бывают дни, когда часы ничего не значат,
E você nem troca o pijama, preferia estar na cama
И ты даже не переодеваешься из пижамы, предпочитая остаться в постели.
Um dia a monotonia tomou conta de mim
Однажды мной овладела монотонность,
É o tédio
Это скука.
Cortando os meus programas, esperando o meu fim
Сводя на нет все мои планы, ожидая моего конца.
Sentado no meu quarto, o tempo voa
Сижу в своей комнате, время летит,
fora a vida passa e eu aqui à tôa
За окном кипит жизнь, а я здесь зря.
Eu tentei de tudo mas não tenho remédio
Я перепробовал всё, но у меня нет лекарства,
Pra livrar-me desse tédio
Чтобы избавиться от этой скуки.
Vejo um programa que não me satisfaz
Смотрю передачу, которая не приносит мне удовольствия,
Leio o jornal que é de ontem pois pra mim tanto faz
Читаю вчерашнюю газету, потому что мне всё равно.
tive esse problema, sei que o tédio é sempre assim
У меня уже была эта проблема, я знаю, что скука всегда такая.
Se tudo piorar, não sei do que sou capaz
Если всё станет ещё хуже, я не знаю, на что способен.
Sentado no meu quarto, o tempo voa
Сижу в своей комнате, время летит,
fora a vida passa e eu aqui à tôa
За окном кипит жизнь, а я здесь зря.
Eu tentei de tudo mas não tenho remédio
Я перепробовал всё, но у меня нет лекарства,
Pra livrar-me desse tédio
Чтобы избавиться от этой скуки.
(Em Brasília, dezenove horas)
Бразилиа, девятнадцать часов)
Vejo um programa que não me satisfaz
Смотрю передачу, которая не приносит мне удовольствия,
Leio o jornal que é de ontem pois pra mim tanto faz
Читаю вчерашнюю газету, потому что мне всё равно.
Eu tive esse problema, sei que o tédio é sempre assim
У меня уже была эта проблема, я знаю, что скука всегда такая.
E se tudo piorar, eu não sei do que sou capaz
И если всё станет ещё хуже, я не знаю, на что способен.
Sentado no meu quarto, o tempo voa
Сижу в своей комнате, время летит,
fora a vida passa e eu aqui à tôa
За окном кипит жизнь, а я здесь зря.
Eu tentei de tudo mas não tenho remédio
Я перепробовал всё, но у меня нет лекарства,
Pra livrar-me desse tédio
Чтобы избавиться от этой скуки.
Tédio, não tenho um programa
Скука, у меня нет никаких планов.
Tédio, esse é o meu drama
Скука, вот моя драма.
O que corrói é o tédio
То, что меня разъедает, - это скука.
Um dia eu fico sério, me atiro desse prédio
Однажды я стану серьёзным, я выброшусь из этого здания.





Writer(s): Miguel Flores Da Cunha, Andre Fernandes Leite Da Luz, Alvaro Prieto Lopes, Bruno Castro Gouveia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.