Paroles et traduction Bird Thongchai - พรหมลิขิต
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เหม่อมองบนฟ้าไกล
I
gaze
up
at
the
distant
sky
จ้องมองด้วยความสงสัย
Staring
with
curiosity
ว่าใครกันนะใคร
Wondering
who
it
could
be
ที่พาให้เธอเดินหลงทางมาเจอกับฉัน
Who
led
her
astray
to
meet
me
มีคนเป็นล้านคน
There
are
millions
of
people
ช่างไร้เหตุจริงจริงที่เราเจอกัน
It's
truly
unbelievable
that
we
met
จากเป็นคนไม่เชื่ออะไร
I
used
to
be
a
skeptic
สุดท้ายก็ได้แต่ถามตัวเองซ้ำๆ
But
now
I
can't
help
but
ask
myself
repeatedly
ตกลงคือพรหมลิขิตใช่ไหม
Is
this
truly
fate?
ที่เขียนให้เป็นอย่างนั้น
That
has
orchestrated
this
encounter
ตกลงให้เรารักกันใช่ไหม
Has
it
destined
us
to
be
in
love?
อย่างนั้นขอได้หรือไม่
If
so,
I
have
a
request
โปรดอย่าทำให้เราพลัดพราก
Please
don't
let
us
be
separated
ให้เรารักกัน
เนิ่นนานถึงจนวันตาย
Let
us
love
each
other,
until
death
do
us
part
ฉันขอได้ไหม
Can
I
ask
for
that?
เมื่อก่อนลมหายใจ
My
breath
was
once
my
own
ก็คิดว่าเป็นของฉัน
I
thought
it
belonged
to
me
แต่พอได้พบเธอ
But
when
I
found
you
เพิ่งรู้จริงจริงลมหายใจคือเธอเท่านั้น
I
realized
that
my
breath
belongs
to
you
มีคนเป็นล้านคน
There
are
millions
of
people
ช่างไร้เหตุผลจริงจริงที่เราเจอกัน
It's
truly
unbelievable
that
we
met
จากเป็นคนไม่เชื่ออะไร
I
used
to
be
a
skeptic
สุดท้ายก็ได้แต่ถามตัวเองอีกครั้ง
But
now
I
can't
help
but
ask
myself
again
ตกลงคือพรหมลิขิตใช่ไหม
Is
this
truly
fate?
ที่เขียนให้เป็นอย่างนั้น
That
has
orchestrated
this
encounter
ตกลงให้เรารักกันใช่ไหม
Has
it
destined
us
to
be
in
love?
อย่างนั้นขอได้หรือไม่
If
so,
I
have
a
request
โปรดอย่าทำให้เราพลัดพราก
Please
don't
let
us
be
separated
ให้เรารักกัน
เนิ่นนานถึงจนวันตาย
Let
us
love
each
other,
until
death
do
us
part
ฉันขอได้ไหม
Can
I
ask
for
that?
คนมีอีกตั้งล้านคน
There
are
millions
of
other
people
ไม่มีเหตุผลที่เธอต้องเลือกฉัน
There's
no
reason
for
you
to
choose
me
จากเป็นคนไม่เชื่ออะไร
I
used
to
be
a
skeptic
สุดท้ายก็ได้แต่ถามตัวเองอีกครั้ง
But
now
I
can't
help
but
ask
myself
again
ตกลงคือพรหมลิขิตใช่ไหม
Is
this
truly
fate?
ที่เขียนให้เป็นอย่างนั้น
That
has
orchestrated
this
encounter
ตกลงให้เรารักกันใช่ไหม
Has
it
destined
us
to
be
in
love?
อย่างนั้นขอได้หรือไม่
If
so,
I
have
a
request
โปรดอย่าทำให้เราพลัดพราก
Please
don't
let
us
be
separated
ให้เรารักกัน
เนิ่นนานถึงจนวันตาย
Let
us
love
each
other,
until
death
do
us
part
ฉันขอได้ไหม
Can
I
ask
for
that?
ฉันขอได้ไหม
Can
I
ask
for
that?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Poonsak Jaturaboon, Ekkarat Wongchalat, Kajorndej Promlaksa, Phongpan Polasit, Apichart Promruksa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.