Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Famous Blue Raincoat
Berühmter blauer Regenmantel
It's
four
in
the
morning,
the
end
of
December
Es
ist
vier
Uhr
morgens,
Ende
Dezember
I'm
writing
you
now
just
to
see
if
you're
better
Ich
schreibe
dir
jetzt
nur,
um
zu
sehen,
ob
es
dir
besser
geht
New
York
is
cold,
but
I
like
where
I'm
living
New
York
ist
kalt,
aber
ich
mag
es,
wo
ich
wohne
Music
on
Clinton
Street
all
through
the
evening
Musik
auf
der
Clinton
Street
den
ganzen
Abend
lang
I
hear
that
you're
building
your
little
house
deep
in
the
desert
Ich
höre,
du
baust
dein
kleines
Haus
tief
in
der
Wüste
You're
living
for
nothing
now
Du
lebst
jetzt
für
nichts
Hope
you're
keeping
some
kind
of
record
Hoffe,
du
führst
irgendeine
Art
von
Aufzeichnung
Yes,
and
Jane
came
by
with
a
lock
of
your
hair
Ja,
und
Jane
kam
vorbei
mit
einer
Strähne
deines
Haares
She
said
that
you
gave
it
to
her
Sie
sagte,
dass
du
es
ihr
gegeben
hast
That
night
that
you
planned
to
go
clear
In
der
Nacht,
in
der
du
vorhattest,
klar
zu
gehen
Did
you
even
go
clear?
Bist
du
überhaupt
klar
gegangen?
Ah,
the
last
time
we
saw
you,
you
looked
so
much
older
Ah,
das
letzte
Mal,
als
wir
dich
sahen,
sahst
du
so
viel
älter
aus
Your
famous
blue
raincoat
was
torn
at
the
shoulder
Dein
berühmter
blauer
Regenmantel
war
an
der
Schulter
zerrissen
You'd
been
to
the
station
to
meet
every
train
Du
warst
am
Bahnhof,
um
jeden
Zug
zu
treffen
And
you
came
home
without
Lili
Marlene
Und
du
kamst
ohne
Lili
Marlene
nach
Hause
And
you
treated
my
woman
to
a
flake
of
your
life
Und
du
hast
meine
Frau
mit
einer
Spur
deines
Lebens
verwöhnt
When
she
came
back,
she
was
nobody's
wife
Als
sie
zurückkam,
war
sie
niemandes
Frau
Well,
I
see
you
there
with
the
rose
in
your
teeth
Nun,
ich
sehe
dich
dort
mit
der
Rose
im
Mund
One
more
thin
gypsy
thief
Noch
ein
dünner
Zigeunerdieb
Well,
I
see
Jane's
awake
Nun,
ich
sehe,
Jane
ist
wach
She
sends
her
regards
Sie
schickt
ihre
Grüße
And
what
can
I
tell
you
my
brother,
my
killer?
Und
was
kann
ich
dir
sagen,
mein
Bruder,
mein
Mörder?
What
can
I
possibly
say?
Was
kann
ich
possibly
sagen?
I
guess
that
I
miss
you,
guess
I
forgive
you
Ich
schätze,
ich
vermisse
dich,
schätze,
ich
vergebe
dir
I'm
glad
you
stood
in
my
way
Ich
bin
froh,
dass
du
mir
im
Weg
standest
If
you
ever
come
by
here
for
Jane
or
for
me
Wenn
du
jemals
hier
vorbeikommst,
für
Jane
oder
für
mich
Well,
your
enemy
is
sleeping
and
his
woman
is
free
Nun,
dein
Feind
schläft
und
seine
Frau
ist
frei
Yes,
and
thanks,
for
the
trouble
you
took
from
her
eyes
Ja,
und
danke
für
die
Mühe,
die
du
ihren
Augen
nahmst
I
thought
it
was
there
for
good,
so
I
never
tried
Ich
dachte,
sie
wäre
für
immer
da,
also
habe
ich
es
nie
versucht
And
Jane
came
by
with
a
lock
of
your
hair
Und
Jane
kam
mit
einer
Strähne
deines
Haares
vorbei
She
said
that
you
gave
it
to
her
Sie
sagte,
dass
du
es
ihr
gegeben
hast
The
night
that
you
planned
to
go
clear
In
der
Nacht,
in
der
du
vorhattest,
klar
zu
gehen
Sincerely,
Blue
Jane
Aufrichtig,
Blaue
Jane
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Cohen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.