Birgit Nilsson feat. Orchester der Bayreuther Festspiele & Karl Böhm - Götterdämmerung, Act 3: "Grane, mein Roß, sei mir gegrüßt" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Birgit Nilsson feat. Orchester der Bayreuther Festspiele & Karl Böhm - Götterdämmerung, Act 3: "Grane, mein Roß, sei mir gegrüßt"




Götterdämmerung, Act 3: "Grane, mein Roß, sei mir gegrüßt"
Götterdämmerung, Act 3: "Grane, my steed, be greeted"
Grane, mein Roß!
Grane, my steed,
Sei mir gegrüßt!
Be greeted by me!
Weißt du auch, mein Freund,
Do you know, my friend,
Wohin ich dich führe?
Where I am leading you?
Im Feuer leuchtend, liegt dort dein Herr,
In fire shining brightly, lies your master,
Siegfried, mein seliger Held.
Siegfried, my blessed hero.
Dem Freunde zu folgen wieherst du freudig?
Do you neigh joyfully to follow your friend?
Lockt dich zu ihm die lachende Lohe?
Does the laughing blaze beckon you to him?
Fühl' meine Brust auch, wie sie entbrennt,
Feel my breast too, as it burns,
Helles Feuer das Herz mir erfaßt,
Bright fire seizes my heart,
Ihn zu umschlingen, umschlossen von ihm,
To embrace him, embraced by him,
In mächtigster Minne, vermählt ihm zu sein!
In mightiest love, to be wedded to him!
Heiajoho! Grane! Grüß' deinen Herren!
Heiajoho! Grane! Greet your master!
Siegfried! Siegfried! Sieh!
Siegfried! Siegfried! See!
Selig grüßt dich dein Weib!
Your wife greets you blissfully!





Writer(s): Richard Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.