Paroles et traduction Birgit Nilsson feat. Orchester der Bayreuther Festspiele & Karl Böhm - Götterdämmerung, Act 3: "Grane, mein Roß, sei mir gegrüßt"
Grane,
mein
Roß!
Grane,
mein
Roß!
Sei
mir
gegrüßt!
Приветствуй
меня!
Weißt
du
auch,
mein
Freund,
Ты
тоже
знаешь,
мой
друг,
Wohin
ich
dich
führe?
Куда
я
тебя
веду?
Im
Feuer
leuchtend,
liegt
dort
dein
Herr,
Сияющий
в
огне,
там
лежит
твой
Господь,
Siegfried,
mein
seliger
Held.
Зигфрид,
мой
блаженный
герой.
Dem
Freunde
zu
folgen
wieherst
du
freudig?
Следовать
за
друзьями
ты
радостно
ржешь?
Lockt
dich
zu
ihm
die
lachende
Lohe?
Заманивает
ли
тебя
к
нему
смеющаяся
Лоха?
Fühl'
meine
Brust
auch,
wie
sie
entbrennt,
Почувствуй
и
мою
грудь,
как
она
горит,
Helles
Feuer
das
Herz
mir
erfaßt,
Яркий
огонь,
охвативший
мое
сердце,,
Ihn
zu
umschlingen,
umschlossen
von
ihm,
Окружить
его,
окружить
его,
In
mächtigster
Minne,
vermählt
ihm
zu
sein!
В
самой
могущественной
минне,
женись
на
нем!
Heiajoho!
Grane!
Grüß'
deinen
Herren!
Heiajoho!
Grane!
Передай
привет
своему
господину!
Siegfried!
Siegfried!
Sieh!
Зигфрид!
Зигфрид!
Смотри!
Selig
grüßt
dich
dein
Weib!
Блаженно
приветствует
тебя
твоя
жена!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Wagner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.