Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tannhäuser: "Dich, teure Halle, grüß ich wieder"
Тангейзер: "Тебя, зала родная, приветствую вновь"
In
dir
erwachen
seine
Lieber
und
wecken
mich
aus
düstrem
Traum
В
тебе
пробуждаются
его
песни
и
будят
меня
от
мрачного
сна
All
das
dir
geschehen,
wie
er
erschienst
Всё,
что
с
тобой
случилось,
как
ты
явился
Du
mir
aus
dem
Floh
der
Freuden
Ты
мне
из
полёта
радостей
Die
Freuden
surrt
aus
dir
Радости
льются
из
тебя
Wie
schätzt
dein
Großmutter
dich
liebet,
so
scheinst
du
jetzt
mir
Как
богиня
любовью
тебя
одарила,
так
ты
мне
теперь
являешься
Stolz
und
hehr,
wenn
du
zu
mir
mit
Гордым
и
светлым,
когда
ты
ко
мне
с
All'
dein
Leben
nicht
weit
ferne
mir
Всей
жизнью
твоей
не
вдали
от
меня
Wie
schätzt
mein
Großmutter
dich
liebet,
so
scheinst
Как
богиня
любовью
тебя
одарила,
так
являешься
Du
jetzt
mir
stolz
und
hehr,
den
dich
und
mich
Ты
теперь
мне
гордым
и
светлым,
тебя
и
меня
So
lange
ihr
liebet,
nicht
länger
weit
von
mir
Пока
вы
любите,
не
дольше
вдали
от
меня
Sei
mir
gegrüßt,
sei
mir
gegrüßt
durch
meine
Wunden
Привет
тебе,
привет
через
мои
раны
Sei
mir
gegrüßt
Привет
тебе
Sei
mir
gegrüßt
durch
deine
Wunden
Привет
через
твои
раны
Sei
mir
gegrüßt
Привет
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Wilhelm Wagner, Nahoko Kakiage
1
Oberon: Rezitativ und Arie: "Ozean, du Ungeheuer!"
2
Der fliegende Holländer: "Johohoe! Traft ihr das Schiff im Meere an"
3
Salome, Op. 54: "Ah! Du wolltest mich nicht deinen Mund" (Excerpt)
4
La forza del destino: Pace, pace, mio Dio
5
Don Carlo: "O don fatale"
6
Tosca: Vissi d'arte, vissi d'amore
7
Lohengrin: "Einsam in trüben Tagen"
8
Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527: "Crudele!-Ah no, mio bene!" - "Non mi dir, bell'idol" (Donna Anna)
9
Fidelio Op. 72: "Abscheulicher! Wo eilst du hin?"
10
Tannhäuser: "Dich, teure Halle, grüß ich wieder"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.