Paroles et traduction Birgit - Et Uus Saaks Alguse (Estonian Eurovision Entry 2013)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et Uus Saaks Alguse (Estonian Eurovision Entry 2013)
И Новый Начнётся (Эстонский Участник Евровидения 2013)
Ma
mäletan
veel
kui
tuli
mu
hinge
Я
помню
ещё,
как
пришёл
ты
в
мою
душу,
Et
jääda
see
tunne
nii
suur
Чтобы
остаться,
так
сильным
было
чувство.
Samas
nüüd
seisan
ma
teel
Но
теперь
я
стою
на
дороге,
Vaadates
südame
sisse,
seal
viliseb
tuul
Заглядываю
в
сердце,
а
там
гуляет
ветер.
Aga
tean
ma
tean
Но
я
знаю,
я
знаю,
Kõik
võib
muuta
heaks
Всё
может
измениться
к
лучшему.
Iga
uks
mis
kord
sulgub
Каждая
дверь,
что
когда-то
закрывается,
See
avaneb
taas
Снова
откроется.
Veel
sulab
jää
ja
õide
puhkeb
raagus
puu
Ещё
растает
лёд,
и
голые
деревья
покроются
цветами.
Iga
lõpp
ei
ole
muud
kui
algus
uus
Каждый
конец
— это
не
что
иное,
как
новое
начало.
On
vaja
ööd
et
päev
tooks
valguse
Нужна
ночь,
чтобы
день
принёс
свет,
Et
uus
saaks
alguse
Чтобы
новое
началось.
Mis
möödund
jäägu
kaugele
Пусть
то,
что
прошло,
останется
вдали,
Et
uus
saaks
taas
alguse
Чтобы
новое
снова
могло
начаться.
Kaardin
avaneb
taas
Занавес
снова
поднимается,
On
algamas
järgmine
vaatus
Начинается
следующий
акт,
Kus
tõusta
saan
maast
Где
я
могу
подняться
с
земли.
Kuid
uus
mäng
veel
ees
Но
впереди
новая
игра.
Muudetud
saab
minu
saatus
Моя
судьба
может
измениться,
Saab
uueks
mu
tee
Мой
путь
станет
новым.
Ja
ma
tean
ma
tean
И
я
знаю,
я
знаю,
Kõik
võib
muuta
heaks
Всё
может
измениться
к
лучшему.
Iga
uks
mis
kord
sulgub
Каждая
дверь,
что
когда-то
закрывается,
See
avaneb
taas
Снова
откроется.
Veel
sulab
jää
ja
õide
puhkeb
raagus
puu
Ещё
растает
лёд,
и
голые
деревья
покроются
цветами.
Iga
lõpp
ei
ole
muud
kui
algus
uus
Каждый
конец
— это
не
что
иное,
как
новое
начало.
On
vaja
ööd
et
päev
tooks
valguse
Нужна
ночь,
чтобы
день
принёс
свет,
Et
uus
saaks
alguse
Чтобы
новое
началось.
Mis
möödund
jäägu
kaugele
Пусть
то,
что
прошло,
останется
вдали,
Et
uus
saaks
taas
alguse
Чтобы
новое
снова
могло
начаться.
Veel
sulab
jää
ja
õide
puhkeb
raagus
puu
Ещё
растает
лёд,
и
голые
деревья
покроются
цветами.
Iga
lõpp
ei
ole
muud
kui
algus
uus
Каждый
конец
— это
не
что
иное,
как
новое
начало.
On
vaja
ööd
et
päev
tooks
valguse
Нужна
ночь,
чтобы
день
принёс
свет,
Et
uus
saaks
alguse
Чтобы
новое
началось.
Mis
möödun'd
jäägu
kaugele
Пусть
то,
что
прошло,
останется
вдали,
Sulab
jää
ja
õide
puhkeb
raagus
puu
Растает
лёд,
и
голые
деревья
покроются
цветами.
Iga
lõpp
ei
ole
muud
kui
algus
uus
Каждый
конец
— это
не
что
иное,
как
новое
начало.
On
vaja
ööd
et
päev
tooks
valguse
Нужна
ночь,
чтобы
день
принёс
свет,
Et
uus
saaks
alguse
Чтобы
новое
началось.
Mis
möödund
jäägu
kaugele
Пусть
то,
что
прошло,
останется
вдали,
Et
uus
saaks
taas
alguse
Чтобы
новое
снова
могло
начаться.
Et
uus
saaks
taas
alguse
Чтобы
новое
снова
могло
начаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mihkel Mattisen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.