Paroles et traduction Birgitta Haukdal - Án Þín
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fagra
vetranótt
úti
allt
er
hljótt,
Прекрасная
зимняя
ночь,
снаружи
всё
тихо,
Hrím
á
glugga
inni
móða.
Иней
на
окне
внутри
избы.
Antík
ruggustóll
rifin
satín
kjóll,
Антикварное
кресло-качалка,
порванное
атласное
платье,
Arin
eldur
kinnar
rjóðar.
Огонь
в
камине
румянит
щёки.
Ein
með
brotin
væng
undir
kaldri
sæng,
Одна
со
сломанным
крылом
под
холодным
одеялом,
Loka
augunum
ég
dofna.
Закрываю
глаза,
я
цепенею.
Nýþung
augnlokin
falla
tár
á
kinn,
Тяжелые
веки
смыкаются,
слёзы
текут
по
щекам,
Slaka
á
og
næ
að
sofna.
Я
расслабляюсь
и
засыпаю.
Án
þín
eins
og
lífið
fjari
út
og
aðeins
nóttin
ein,
Без
тебя,
как
будто
жизнь
угасла,
и
только
одна
ночь,
Getur
sefað
mínar
sorgir
Может
унять
мою
печаль,
Fært
mér
sýn
um
líf
án
þín.
Показать
мне,
как
жить
без
тебя.
Týnd
í
táradal
hef
ég
ekkert
val,
Потерянная
в
долине
слёз,
у
меня
нет
выбора,
Næstu
spor
og
mínar
gjörðir.
Следующие
шаги,
мои
действия.
Guð
minn
færðu
mér
bjartan
nýjan
veg
Боже
мой,
дай
мне
новый
светлый
путь,
Upplifi
ég
lífsins
ferðir
Чтобы
я
смогла
пережить
жизненный
путь.
Án
þín
eins
og
lífið
fjari
út
og
aðeins
nóttin
ein,
Без
тебя,
как
будто
жизнь
угасла,
и
только
одна
ночь,
Getur
sefað
mínar
sorgir
Может
унять
мою
печаль,
Fært
mér
sýn
um
líf
án
þín.
Показать
мне,
как
жить
без
тебя.
Aldrei
gefast
upp
á
lífi
þínu
hér,
Никогда
не
сдамся
в
этой
жизни,
Notaðu
reynsluna
til
góðs,
reyndu
að
sjá
af
þér
Использую
опыт
во
благо,
постараюсь
абстрагироваться.
Þetta
er
enginn
lokastöð,aðeins
eitt
lítið
skref.
Это
не
конец,
а
лишь
один
маленький
шаг.
Án
þín
horfi
á
lífið
öðrum
augum,
Без
тебя
я
смотрю
на
жизнь
другими
глазами,
Því
þú
kenndir
mér
að
njóta
hverra
stundar
Ведь
ты
научил
меня
наслаждаться
каждым
мгновением,
Sem
ég
hef,
það
gafstu
mér.
Которое
у
меня
есть,
это
ты
мне
дал.
Án
þín
horfi
á
lífið
öðrum
augum,
Без
тебя
я
смотрю
на
жизнь
другими
глазами,
Því
þú
kenndir
mér
að
njóta
hverra
stundar
Ведь
ты
научил
меня
наслаждаться
каждым
мгновением,
Sem
ég
hef,
það
gafstu
mér.
Которое
у
меня
есть,
это
ты
мне
дал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Meine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.