Birsen Tezer - Kağıttan Kaptanlar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Birsen Tezer - Kağıttan Kaptanlar




Kağıttan Kaptanlar
Paper Captains
Serseriydi ruhum, iflah olmazdı
My soul was a vagabond, incorrigible it was
Severdim batışını, çıkışını da hayatın
I loved life's setting and its rising, both I embraced
Düşler çarşısıydı ruhum
My soul was a bazaar of dreams
Korusa da melekler, şeytana satardım
Even with angels guarding, I'd sell it to the devil, it seems
Yalnız bi' kumarbaz, belki biraz haylaz
A lone gambler, maybe a bit mischievous, too
Kaybeden kartları tekrardan karardım
I'd reshuffle the losing cards, starting anew
Aldırmadan kimseye bazen
Sometimes, regardless of anyone's say
Onlar ilerlerken ben hep yalpalardım
While they moved forward, I'd always sway
Rüzgârı alıp ardıma denizlere sürdüğüm
Taking the wind behind me, sailing the seas so wide
Yarı yolda bıraksalar nefesimi tuttuğum
If they left me halfway, I'd hold my breath inside
Bildiğin hiçbir koku kalmıyor yarınlara
No familiar scent remains for tomorrow, you see
Dümeni çoktan vermişler kâğıttan kaptanlara
The helm has long been given to paper captains, not me
Rüzgârı alıp ardıma denizlere sürdüğüm
Taking the wind behind me, sailing the seas so wide
Yarı yolda bıraksalar nefesimi döktüğüm
If they left me halfway, I'd pour my breath outside
Bildiğin hiçbir koku kalmıyor yarınlara
No familiar scent remains for tomorrow, you see
Dümeni çoktan vermişler kâğıttan kaptanlara
The helm has long been given to paper captains, not me
Şimdi biraz sessiz, belki biraz huysuz
Now a little quiet, perhaps a little grumpy, I find
Vazgeçmeden hâlâ, oyundan uzakta
Still persistent, yet away from the game, left behind
Karışmadan insana, yalnız
Not meddling with people, alone I stay
Biliyorum kalkılmaz bu masadan kavgasız
I know there's no leaving this table without a fray
Rüzgârı alıp ardıma denizlere sürdüğüm
Taking the wind behind me, sailing the seas so wide
Yarı yolda bıraksalar nefesimi tuttuğum
If they left me halfway, I'd hold my breath inside
Bildiğin hiçbir koku kalmıyor yarınlara
No familiar scent remains for tomorrow, you see
Dümeni çoktan vermişler kâğıttan kaptanlara
The helm has long been given to paper captains, not me
Rüzgârı alıp ardıma denizlere sürdüğüm
Taking the wind behind me, sailing the seas so wide
Yarı yolda bıraksalar nefesimi döktüğüm
If they left me halfway, I'd pour my breath outside
Bildiğin hiçbir koku kalmıyor yarınlara
No familiar scent remains for tomorrow, you see
Dümeni çoktan vermişler kâğıttan kaptanlara
The helm has long been given to paper captains, not me
Rüzgârı alıp ardıma denizlere sürdüğüm
Taking the wind behind me, sailing the seas so wide
Yarı yolda bıraksalar nefesimi tuttuğum
If they left me halfway, I'd hold my breath inside
Bildiğin hiçbir koku kalmıyor yarınlara
No familiar scent remains for tomorrow, you see
Dümeni çoktan vermişler kâğıttan kaptanlara
The helm has long been given to paper captains, not me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.