Paroles et traduction Birthe Wilke - Uh, jeg ville ønske, jeg var dig - track version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh, jeg ville ønske, jeg var dig - track version
Ах, если бы я была тобой - версия трека
Elsker
man
fuldt,
elsker
man
helt
Если
любишь
полностью,
любишь
целиком,
Er
ingen
delt
natur
Нет
в
природе
разделенной
любви.
Og
man
er
tro,
tro
mod
amour
И
если
ты
верен,
верен
любви,
Så
vil
jeg
elskes
igen
То
и
я
буду
любима
вновь.
Lyt
derfor
til
mig,
min
ven
Поэтому
послушай
меня,
мой
друг.
For
uh...
jeg
ville
ønske,
jeg
var
dig
Ах...
если
бы
я
была
тобой,
Uh...
hvor
skulle
jeg
dog
elske
mig
Ах...
как
бы
я
любила
себя!
Klappe
min
kind
og
stryge
mit
hår
Гладила
бы
щеку,
поправляла
волосы,
Og
skænke
mig
sol
og
vår
Дарила
бы
себе
солнце
и
весну,
Tusinde
kys
og
tusinde
kæl
Тысячу
поцелуев
и
тысячу
ласк,
Det
undte
jeg
tit
mig
selv
Этого
я
часто
себе
желаю.
Så
uh...
jeg
ville
ønske,
jeg
var
dig
Ах...
если
бы
я
была
тобой,
Uh...
hvor
skulle
jeg
knuselske
mig
Ах...
как
бы
я
нежила
себя!
Sikke
et
sus
og
sikke
et
liv
Какой
восторг,
какая
жизнь,
Og
sikke
et
perspektiv
И
какая
перспектива!
Ja,
uh...
jeg
ville
ønske,
jeg
var
dig
Да,
ах...
если
бы
я
была
тобой.
Derfor
spør'
jeg
dig:
Gik
du
samme
vej
Поэтому
я
спрашиваю
тебя:
шел
ли
ты
тем
же
путем,
Og
mødte
du
dig
i
kyssenes
leg
И
встретил
ли
ты
себя
в
игре
поцелуев,
Hvis
omvendt
du
var
mig
Если
бы
наоборот
ты
был
мной?
Når
vi
bli'r
halvfems,
si'r
vi:
Hvem
er
hvem's?
Когда
нам
будет
по
девяносто,
мы
скажем:
"Кто
чей?",
Fortryllende
du,
jeg
synger
som
nu:
Восхитительный
ты,
я
пою,
как
и
сейчас:
Da
du
da
da
dej
da
du
Да
ты,
да-да-да,
милый,
да
ты.
Så
uh...
jeg
ville
ønske,
jeg
var
dig
Ах...
если
бы
я
была
тобой,
Uh...
men
hvis
en
dag
du
fri'r
til
mig
Ах...
но
если
однажды
ты
сделаешь
мне
предложение,
Så
si'r
jeg:
Du,
det
gik
som
det
sku'
Тогда
я
скажу:
"Дорогой,
все
вышло
как
надо",
Så
gifter
du
dig
med
mig
Тогда
ты
женишься
на
мне.
Så
uh...
det
var
da
godt
at
du
var
dig
Ах...
как
хорошо,
что
ты
это
ты.
Derfor
spør'
jeg
dig:
Gik
du
samme
vej
Поэтому
я
спрашиваю
тебя:
шел
ли
ты
тем
же
путем,
Og
mødte
du
dig
i
kyssenes
leg
И
встретил
ли
ты
себя
в
игре
поцелуев,
Hvis
omvendt
du
var
mig
Если
бы
наоборот
ты
был
мной?
Når
vi
bli'r
halvfems
si'r
vi:
Hvem
er
hvem's?
Когда
нам
будет
по
девяносто,
мы
скажем:
"Кто
чей?",
Fortryllende
du,
jeg
synger
som
nu:
Восхитительный
ты,
я
пою,
как
и
сейчас:
Da
du
da
da
dig
da
du
Да
ты,
да-да-да,
милый,
да
ты.
Så
uh...
jeg
ville
ønske,
jeg
var
dig
Ах...
если
бы
я
была
тобой,
Uh...
men
hvis
en
dag
du
fri'r
til
mig
Ах...
но
если
однажды
ты
сделаешь
мне
предложение,
Så
si'r
jeg:
Du
det
gik
som
det
sku'
Тогда
я
скажу:
"Дорогой,
все
вышло
как
надо",
Så
gifter
du
dig
med
mig
Тогда
ты
женишься
на
мне.
Så
uh...
det
var
da
godt,
at
du
var
dig
Ах...
как
хорошо,
что
ты
это
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
TætPå
date de sortie
13-11-1959
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.