Biscuit Boy AKA Crackerman - Poems - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Biscuit Boy AKA Crackerman - Poems




Poems
Стихи
Don't sit by river
Не сиди у реки.
Aren't there to be picked up by poets who pass
Разве их не подбирают проходящие мимо поэты
To find them on bank
Найти их на берегу
And I'm
И я ...
Not built to deliver
Не создан, чтобы доставлять.
When stepping stone love in need
Когда ступенька любви в нужде
Of a bridge or a plank
О мосте или доске
Youth
Молодость
The stream so much wider
Ручей намного шире.
Thought you could slow down the flow
Я думал, ты сможешь замедлить течение.
If you drank and you drank
Если бы ты пил и ты пил ...
Middle age
Средний возраст
Still unable to find her
Я все еще не могу найти ее.
The words on the stone that you skimmed
Слова на камне, которые ты пролистал.
So heavy it sank
Так тяжело, что она пошла ко дну.
The ripple
Рябь ...
Hesitation creates
Нерешительность порождает ...
The unposted poem with message
Неопостованное стихотворение с посланием
So clear yet so blank
Так ясно и в то же время так пусто
Love will come
Любовь придет.
Not to he who just waits
Не тому, кто просто ждет.
For mouthing from bank side seems safer
Потому что болтать со стороны берега кажется безопаснее
Than living in tank
Чем жить в танке
Thoughts
Мысли
We understand were preserved
Мы понимаем, что сохранились.
Rotted and quickly moved on
Сгнил и быстро двинулся дальше.
To a less cluttered bed
В менее захламленную кровать.
Rust
Ржавчина
Somethoughts never deserved
Что-то, чего я никогда не заслуживал.
But treated no different to ones
Но обращались с ними так же, как и с другими.
You kept in your head
Ты хранил это в своей голове.
Couldn't master me a classical piece
Я не смог освоить классическую пьесу.
My brain's well
Мой мозг в порядке.
Popular but not fighting for seats
Популярен, но не борется за места.
Pays the rent but never the lease
Платит арендную плату, но никогда не арендует.
Never been classed as a work of art
Никогда не считался произведением искусства.
Unlikely with the slowest of starts
Маловероятно при самом медленном старте
Good progress if he ever took part
Хороший прогресс, если он когда-нибудь примет участие.
School days where you lived by your heart
Школьные дни, когда ты жил своим сердцем.
Where you lived by your heart
Где ты жил своим сердцем
And those strong and we will survive
А те, кто силен, и мы выживем.
And do so at the expense of fiction and art
И делать это за счет вымысла и искусства.
Dissolve and notice to see
Растворитесь и заметьте, чтобы увидеть
As time is the evidence that we even took part
Ведь время-это доказательство того, что мы даже принимали в этом участие.
Poems,don't sit by river
Стихи, Не сиди у реки.





Writer(s): Paul Heaton, Martin Slattery, Scott Shields


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.