Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの子もこの子もわがまま放題
Dieses
Mädchen,
jenes
Mädchen,
alle
sind
egoistisch
ohne
Ende
おっさんに向けてファッXXベイベー
Dem
alten
Sack
entgegen
'Fick
dich,
Baby'
勝率効率ちょっと窮屈
Gewinnchancen,
Effizienz,
alles
ein
wenig
eng
そうそう上手くはいきませんね
So
leicht
läuft
das
eben
nicht,
stimmt's?
笑顔で腕を組んで内心爆発5秒前
Mit
einem
Lächeln
die
Arme
verschränkt,
innerlich
kurz
vorm
Explodieren
(5
Sekunden)
似合わねー歌歌って一生生き埋めおさらばさ
Ein
unpassendes
Lied
singen,
lebenslang
lebendig
begraben,
tschüss
dann
四方八方に敵ばかり現る
Von
allen
Seiten
tauchen
nur
Feinde
auf
息が詰まりそう
Ich
krieg
kaum
Luft
七転八倒の生き残り合戦
yeah
Ein
Überlebenskampf
mit
Ach
und
Krach,
yeah
最後笑い合える日くるか?
Wird
der
Tag
kommen,
an
dem
wir
am
Ende
zusammen
lachen
können?
画面の向こうの掃き溜め戦争
Der
Müllhalden-Krieg
jenseits
des
Bildschirms
ピーポーご機嫌いかがですか?
People,
wie
ist
die
Stimmung?
意味なく死にたくなるんだぜべいべー
Manchmal
will
ich
grundlos
sterben,
Baby
そうそう上手くいかせないぜ
So
leicht
lasse
ich
das
nicht
zu!
おんなじクラスだって一生共演
NG
Auch
in
derselben
Klasse,
lebenslanges
gemeinsames
Auftreten:
NG
教科書忘れちゃった
今更家にも帰れないよ
Hab
mein
Schulbuch
vergessen,
jetzt
kann
ich
eh
nicht
mehr
nach
Hause
古今東西に吹き荒れる風に
Im
Wind,
der
seit
eh
und
je
und
überall
wütet
飛ばされないように
Dass
es
mich
nicht
wegweht
縦横無尽に翼広げたいや
yeah
Möchte
meine
Flügel
ungehindert
ausbreiten,
yeah
いつか視界澄み渡るように
Damit
die
Sicht
eines
Tages
klar
wird
笑顔で腕を組んで内心爆発5秒前(ちょっぷちょっぷ)
Mit
einem
Lächeln
die
Arme
verschränkt,
innerlich
kurz
vorm
Explodieren
(5
Sekunden)
(Chopp,
chopp)
似合わねー歌歌って一生生き埋めおさらばさ(ちょっぷちょっぷ)
Ein
unpassendes
Lied
singen,
lebenslang
lebendig
begraben,
tschüss
dann
(Chopp,
chopp)
おんなじクラスだって一生共演
NG(ちょっぷちょっぷ)
Auch
in
derselben
Klasse,
lebenslanges
gemeinsames
Auftreten:
NG
(Chopp,
chopp)
教科書忘れちゃった
今更家にも帰れないよ(ちょっぷちょっぷ)
Hab
mein
Schulbuch
vergessen,
jetzt
kann
ich
eh
nicht
mehr
nach
Hause
(Chopp,
chopp)
四方八方に敵ばかり現る
Von
allen
Seiten
tauchen
nur
Feinde
auf
息が詰まりそう
Ich
krieg
kaum
Luft
七転八倒の生き残り合戦
yeah
Ein
Überlebenskampf
mit
Ach
und
Krach,
yeah
最後笑い合える日くるか?
Wird
der
Tag
kommen,
an
dem
wir
am
Ende
zusammen
lachen
können?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenta Matsukuma, Momoko Yajima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.