Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My landscape
Meine Landschaft
弱音ばかり
その山猫
Immer
nur
Gejammer,
dieser
Wildfang
You
are
never
darling
越えたくて
Du
bist
nie
mein
Liebling,
ich
will
das
überwinden
弱音ばかり
その山猫
Immer
nur
Gejammer,
dieser
Wildfang
You
are
never
darling
越えたくて
Du
bist
nie
mein
Liebling,
ich
will
das
überwinden
不意に襲ってくる不安と
Die
plötzlich
überkommende
Angst
und
あなたに巣食う
あぁ
未来ごと
die
Zukunft,
die
in
dir
nistet,
ah,
ganz
und
gar.
飽きない
邪悪もない
Nie
langweilig,
auch
kein
Böses.
夢見がちで
そう
リアルすぎて無に
So
verträumt,
ja,
zu
real
und
wird
zu
Nichts.
言うこと無いも
そう
妄り見せずに
Nichts
zu
sagen,
ja,
ohne
leichtfertig
Wahn
zu
zeigen.
夢見がちな
そう
リアルすぎな妄想に
In
diesen
verträumten,
ja,
zu
realen
Wahnvorstellungen,
無い曇天
茜色に染まる
kein
bewölkter
Himmel,
färbt
sich
Abendrot.
まだリスクリスク
Immer
noch
Risiko,
Risiko
負えない
全てを
Kann
nicht
alles
tragen.
発散できぬ
涙流れて
Kann
mich
nicht
Luft
machen,
Tränen
fließen,
頬
伝う
ほぼ
いらない
rinnen
die
Wange
hinab,
fast
überflüssig.
My
landscape
Meine
Landschaft.
ほっとくとどでかく次第に
ハローハローハロー
BAD
Lässt
man
es,
wird
es
allmählich
riesig,
Hallo
Hallo
Hallo
SCHLECHT.
Just
do
it
do
it
食らうといいでもそういかない
Tu
es
einfach,
tu
es,
es
wäre
gut,
es
einzustecken,
doch
so
läuft
es
nicht.
終わりです
はい
ハメは外さない
Es
ist
vorbei,
ja,
ich
schlage
nicht
über
die
Stränge.
いっそこのままならば
ハローハローハロー
BAD
Wenn
es
so
bleibt,
dann
lieber
Hallo
Hallo
Hallo
SCHLECHT.
すぐ出る杭
打たれないように撃ちかえせたらいいな
Der
Nagel,
der
herausragt
– ich
wünschte,
ich
könnte
zurückschlagen,
um
nicht
gehämmert
zu
werden.
それでいいの?
Ist
das
wirklich
okay
so?
弱音ばかり
その山猫
Immer
nur
Gejammer,
dieser
Wildfang
You
are
never
darling
越えたくて
Du
bist
nie
mein
Liebling,
ich
will
das
überwinden
何度思ったもうやめなよ
Wie
oft
dachte
ich
schon,
hör
einfach
auf.
青ざめたことすら幾度もう
Selbst
das
Bleichwerden,
schon
so
oft.
覚悟ない
描かない
Keine
Entschlossenheit,
ich
male
es
mir
nicht
aus.
夢見がちで
そう
リアルすぎて無に
So
verträumt,
ja,
zu
real
und
wird
zu
Nichts.
言うこと無いも
そう
妄り見せずに
Nichts
zu
sagen,
ja,
ohne
leichtfertig
Wahn
zu
zeigen.
夢見がちな
そう
リアルすぎな妄想に
In
diesen
verträumten,
ja,
zu
realen
Wahnvorstellungen,
無い曇天
茜色に染まる
kein
bewölkter
Himmel,
färbt
sich
Abendrot.
またいつかいつか
Wieder
irgendwann,
irgendwann
そう言えば叶うか?
Wird
es
wahr,
wenn
ich
das
sage?
ほとほと疲れたまる何かよ
Ach,
dieses
Etwas,
das
mich
völlig
erschöpft.
大きくない
ほぼ
いらない
Nicht
groß,
fast
überflüssig.
My
landscape
Meine
Landschaft.
ほっとくとどでかく次第に
ハローハローハロー
BAD
Lässt
man
es,
wird
es
allmählich
riesig,
Hallo
Hallo
Hallo
SCHLECHT.
Just
do
it
do
it
食らうといいでもそういかない
Tu
es
einfach,
tu
es,
es
wäre
gut,
es
einzustecken,
doch
so
läuft
es
nicht.
終わりです
はい
ハメは外さない
Es
ist
vorbei,
ja,
ich
schlage
nicht
über
die
Stränge.
いっそこのままならば
ハローハローハロー
BAD
Wenn
es
so
bleibt,
dann
lieber
Hallo
Hallo
Hallo
SCHLECHT.
すぐ出る杭
打たれないように撃ちかえせたらいいな
Der
Nagel,
der
herausragt
– ich
wünschte,
ich
könnte
zurückschlagen,
um
nicht
gehämmert
zu
werden.
それでいいの?
Ist
das
wirklich
okay
so?
My
landscape
Meine
Landschaft.
ほっとくとどでかく次第に
ハローハローハロー
BAD
Lässt
man
es,
wird
es
allmählich
riesig,
Hallo
Hallo
Hallo
SCHLECHT.
Just
do
it
do
it
食らうといいでもそういかない
Tu
es
einfach,
tu
es,
es
wäre
gut,
es
einzustecken,
doch
so
läuft
es
nicht.
終わりです
はい
ハメは外さない
Es
ist
vorbei,
ja,
ich
schlage
nicht
über
die
Stränge.
いっそこのままならば
ハローハローハロー
BAD
Wenn
es
so
bleibt,
dann
lieber
Hallo
Hallo
Hallo
SCHLECHT.
すぐ出る杭
打たれないように撃ちかえせたらいいな
Der
Nagel,
der
herausragt
– ich
wünschte,
ich
könnte
zurückschlagen,
um
nicht
gehämmert
zu
werden.
それでいいの?
Ist
das
wirklich
okay
so?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松隈ケンタ, jxsxk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.