Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
American Dreams
Amerikanische Träume
[Intro:
Bishop
- talking]
[Intro:
Bishop
- sprechend]
Hello!
Fellow
Americans.
Haha
Hallo!
Liebe
Amerikaner.
Haha
We've
all
been
brought
up
to
believe
a
lie
that
no
matter
Wir
wurden
alle
mit
einer
Lüge
großgezogen,
dass
wir,
egal
What
race,
color,
creed.
No
matter
how
hard
we
work
welcher
Rasse,
Hautfarbe
oder
Glaube.
Egal
wie
hart
wir
arbeiten,
We
too
can
achieve
the
American
dream.
Are
you
livin'
it?
auch
den
amerikanischen
Traum
erreichen
können.
Lebst
du
ihn?
Yeah
them
cuss
words
moved
us
to
the
suburbs
Ja,
die
Fluchwörter
brachten
uns
in
die
Vororte
Bought
food
when
there
was
nothing
in
the
cupboards
Kauften
Essen,
als
nichts
mehr
in
den
Schränken
war
Fix
my
credit,
lower
class
to
the
uppers
Reparierte
meine
Kreditwürdigkeit,
von
der
Unterschicht
zu
den
Oberen
Million
dollar
homes
still
the
neighbors
call
you,
"niggers"
Millionen-Dollar-Häuser,
aber
die
Nachbarn
nennen
dich
immer
noch
"Nigger"
America,
how
sweet
the
sound
Amerika,
wie
süß
der
Klang
500
years
later,
still
don't
wanna
ask
around
500
Jahre
später,
willst
du
immer
noch
nicht
nachfragen
Shit
you
prolly
stole
it
Scheiße,
du
hast
es
wohl
gestohlen
5 star
restaurant?
You
must
valet,
take
my
keys,
hold
it
5-Sterne-Restaurant?
Du
musst
parken,
nimm
meine
Schlüssel,
halt
sie
Fancy
hotel,
you
in
the
penthouse
suite
Schickes
Hotel,
du
bist
in
der
Penthouse-Suite
Walkin'
down
the
hall
there
guess
who
you
meet?
Gehst
den
Flur
entlang
und
rate,
wen
du
triffst?
Though
cracker
sounds
better
let's
call
him
Prejudice
Pete
Obwohl
"Cracker"
besser
klingt,
nennen
wir
ihn
Vorurteils-Pete
"I
need
some
more
towels
boy,
I
wanna
order
somethin'
to
eat."
"Ich
brauch
mehr
Handtücher,
Junge,
ich
will
was
zu
essen
bestellen."
Flyin'
first
class
just
as
bad
Erste
Klasse
fliegen
ist
genauso
schlimm
Terminal
feels
like
a
concentration
camp
Der
Flughafen
fühlt
sich
an
wie
ein
Konzentrationslager
It's
life
or
death
to
check
your
bags
Es
ist
Leben
oder
Tod,
dein
Gepäck
zu
überprüfen
Finally
get
on
the
plane,
some
lady
got
the
nerve
to
ask
Endlich
im
Flugzeug,
hat
eine
Frau
den
Nerv
zu
fragen
"You
must
be
a
sports
star,
can
my
son
have
your
autograph?
"
"Du
musst
ein
Sportstar
sein,
kann
mein
Sohn
dein
Autogramm
haben?"
I'm
not
racist,
I
got
lots
of
black
friends
Ich
bin
kein
Rassist,
ich
hab
viele
schwarze
Freunde
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Racism
been
over
since
way
back
then
Rassismus
ist
schon
lange
vorbei
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Now
the
Constitution
says
all
men
are
created
equal
Die
Verfassung
sagt,
alle
Menschen
sind
gleich
geschaffen
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Kanye
West
is
wrong,
George
Bush
loves
black
people
Kanye
West
liegt
falsch,
George
Bush
liebt
schwarze
Menschen
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
See
the
world
through
the
eyes
of
a
black
man
Sieh
die
Welt
durch
die
Augen
eines
Schwarzen
Don't
think
you
know
cause
you
grew
up
being
a
rap
fan
Glaub
nicht,
du
verstehst
es,
weil
du
mit
Rap
aufgewachsen
bist
48
bars
on
a
dope
track
can't
explain
it
48
Zeilen
auf
einem
krassen
Track
können
es
nicht
erklären
BET,
UPN,
WB
can't
portray
it
BET,
UPN,
WB
können
es
nicht
darstellen
A
Roots
Box
Set
can't
contain
it
Eine
Roots-Box-Sammlung
kann
es
nicht
festhalten
It's
so
hard
to
picture
events,
you
can't
paint
it
Es
ist
so
schwer,
Ereignisse
zu
beschreiben,
du
kannst
es
nicht
malen
Imagine
being
born
in
a
world
where
Stell
dir
vor,
in
einer
Welt
geboren
zu
sein,
wo
Color
separates
class
no
matter
if
you
a
millionaire
Farbe
die
Klasse
trennt,
egal
ob
du
Milliardär
bist
Of
course
they
love
Oprah
Natürlich
lieben
sie
Oprah
Cause
she
a
billionaire
Weil
sie
Milliardärin
ist
Without
the
camera
though
Ohne
Kamera
aber
That
fancy
sto'
wouldn't
let
her
in
there
Würde
sie
der
schicke
Laden
nicht
reinlassen
Kobe
Bryant,
he
fly
through
the
fuckin'
air
Kobe
Bryant
fliegt
durch
die
verdammte
Luft
Clean
cut,
perfect
role
model,
fans
screamin'
"yeah"
Gepflegt,
perfektes
Vorbild,
Fans
brüllen
"Yeah"
Slipped,
whoops,
white
girl,
same
fans
screamin'
"electric
chair"
Rutscht,
whoops,
weißes
Mädchen,
dieselben
Fans
schreien
"Elektrischer
Stuhl"
No
more
endorsements,
can't
buy
commercials,
no
fair
Keine
Werbeverträge
mehr,
keine
Werbespots,
unfair
But
Kramer
said
he'd
hang
us,
put
a
fork
in
our
ass
Aber
Kramer
sagte,
er
würde
uns
aufhängen,
eine
Gabel
in
unseren
Arsch
stecken
Don
Imus
watchin'
nappy
headed
hoes
and
just
laugh
Don
Imus
sieht
"nappy
headed
hos"
und
lacht
nur
I'm
not
racist,
I
got
lots
of
black
friends
Ich
bin
kein
Rassist,
ich
hab
viele
schwarze
Freunde
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Racism
been
over
since
way
back
then
Rassismus
ist
schon
lange
vorbei
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Now
the
Constitution
says
all
men
are
created
equal
Die
Verfassung
sagt,
alle
Menschen
sind
gleich
geschaffen
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Kanye
West
is
wrong,
George
Bush
loves
black
people
Kanye
West
liegt
falsch,
George
Bush
liebt
schwarze
Menschen
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Raise
a
hand
if
this
done
happened
to
you
before
Heb
die
Hand,
wenn
dir
das
schon
mal
passiert
ist
Counter
clerk
follow
you
around
the
liquor
store
Der
Verkäufer
folgt
dir
im
Spirituosenladen
Raise
your
hand
if
this
done
happened
to
you
before
Heb
die
Hand,
wenn
dir
das
schon
mal
passiert
ist
Police
detained
your
friends,
they
don't
tell
you
what
the
fuck
for
Polizei
hält
deine
Freunde
fest,
sagt
nicht
warum
You
just
fit
the
description
Du
passt
einfach
auf
die
Beschreibung
Sit
you
on
the
curb
or
back
seat
if
they
trippin'
Setzt
dich
an
den
Bordstein
oder
auf
den
Rücksitz,
wenn
sie
stressen
Slam
you
hard
on
the
car
hood
if
they
really
out
flippin'
Schmeißt
dich
hart
auf
die
Motorhaube,
wenn
sie
komplett
durchdrehen
Now
pay
attention
Pass
jetzt
auf
Don't
be
a
smarty
Sei
kein
Schlauberger
They
just
want
a
reason
they
can
shoot
somebody
Sie
wollen
nur
einen
Grund,
um
jemanden
zu
erschießen
Shot
a
brother
50
times
at
his
bachelor
party
Schoss
einem
Bruder
50
Mal
auf
seiner
Junggesellenparty
No
wonder
why
we
always
sayin',
"Fuck
tha
police"
Kein
Wunder,
dass
wir
immer
sagen
"Fuck
tha
Police"
And
ridin'
in
the
streets
hollerin'
out
"No
justice,
no
peace."
Und
durch
die
Straßen
fahren
und
rufen
"Keine
Gerechtigkeit,
kein
Frieden."
Trust
the
government?
Bitch
no
way
Der
Regierung
vertrauen?
Bitch,
niemals
They
the
same
evil
bastards
from
back
in
the
day
Das
sind
die
gleichen
bösen
Bastarde
von
damals
Shot
Malcolm,
a
bunch
of
you
up
at
UCLA
Erschossen
Malcolm,
ein
Haufen
von
euch
an
der
UCLA
Martin
Luther
gave
his
life
they
gave
him
a
holiday
Martin
Luther
gab
sein
Leben,
sie
gaben
ihm
einen
Feiertag
I'm
not
racist,
I
got
lots
of
black
friends
Ich
bin
kein
Rassist,
ich
hab
viele
schwarze
Freunde
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Racism
been
over
since
way
back
then
Rassismus
ist
schon
lange
vorbei
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Now
the
Constitution
says
all
men
are
created
equal
Die
Verfassung
sagt,
alle
Menschen
sind
gleich
geschaffen
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Kanye
West
is
wrong,
George
Bush
loves
black
people
Kanye
West
liegt
falsch,
George
Bush
liebt
schwarze
Menschen
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Man,
it's
so
crazy.
I
remember
times
when
we
was
walkin'
down
the
stree
Mann,
es
ist
so
verrückt.
Ich
erinnere
mich
an
Zeiten,
als
wir
die
Straße
entlanggingen
And
people
would
cross
the
other
side
of
the
street.
Like
you
would
go
get
them
Und
Leute
auf
die
andere
Seite
wechselten.
Als
ob
du
sie
holen
würdest
I
remember
one
time
I
was
in
the
store
Ich
erinnere
mich
an
eine
Zeit,
als
ich
im
Laden
war
And
this
lady
clutched
her
purse
and
I'm
out
my
mind
like
Und
diese
Frau
ihre
Handtasche
festhielt
und
ich
völlig
ausraste
"Bitch!
I
got
more
in
my
ashtray
than
you
got
in
your
fuckin'
account"
"Bitch!
Ich
hab
mehr
im
Aschenbecher
als
du
auf
deinem
verdammten
Konto"
Isn't
that
some
crazy
shit?
I
remember,
ah,
when
I
was
down
in
Miami
Ist
das
nicht
verrückt?
Ich
erinnere
mich,
ah,
als
ich
in
Miami
war
Stayin'
at
the
Lowe's
and
I
was
out
by
the
pool
and
shit
Im
Lowe's
Hotel
und
am
Pool
war
People
kept
coming
up
to
me
sayin'
Leute
kamen
ständig
auf
mich
zu
und
sagten
"What
football
team
do
you
play
for?
Are
you
a
basketball-"
"Für
welches
Football-Team
spielst
du?
Bist
du
ein
Basketball-"
"Bitch
I
can't
even
dribble!
"Bitch,
ich
kann
nicht
mal
dribbeln!
How
the
fuck,
cause
I'm
tall
and
I'm
black
I
gotta
be
a
basketball
player?
Wie
zum
Teufel,
weil
ich
groß
und
schwarz
bin,
muss
ich
Basketballspieler
sein?
Why
can't
I
be
a
doctor
or
a
lawyer.
Fuck
it
Warum
kann
ich
nicht
Arzt
oder
Anwalt
sein.
Verdammt
Man,
I'm
long
winded
so
I'm
just
gonna
make
it
quick
Mann,
ich
bin
langatmig,
also
mach
ich's
kurz
I-I
believe
that
is
the
american
dream
I-Ich
glaube,
das
ist
der
amerikanische
Traum
And
we
all
need
to
wake
up
and
really
start
livin'
life.
Peace
Und
wir
müssen
alle
aufwachen
und
wirklich
anfangen
zu
leben.
Peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.