Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
sip
a
hot
tea,
watchin'
Archie
flip
on
Meathead
Ich
schlürfe
einen
heißen
Tee,
sehe
wie
Archie
wegen
Meathead
ausflippt
And
left
the
page
Rip
Torn
writin'
what
the
beat
said
Und
ließ
die
Seite
zerrissen
zurück,
schrieb,
was
der
Beat
sagte
On
the
mic
he's
heat-red,
ghetto
and
street-bred
Am
Mikro
ist
er
glutrot,
Ghetto
und
straßenerzogen
All
crooked
D.T's
and
feds
can
eat
Alle
krummen
D.T.s
und
Feds
können
fressen
Lead,
wheat,
and
gluten
free,
he
is
who
he
is,
is
who
he
be
Blei,
Weizen
und
glutenfrei,
er
ist,
wer
er
ist,
ist,
wer
er
ist
Mind
your
biz
for
me
Kümmer
dich
um
deinen
eigenen
Kram
It
could
even
help
you
in
the
long
run
Es
könnte
dir
auf
lange
Sicht
sogar
helfen
What
good's
a
song
if
the
jawn's
no
fun,
son?
Was
nützt
ein
Lied,
wenn
die
Sache
keinen
Spaß
macht,
Sohn?
Shogun,
invisible
armor
level
five
Shogun,
unsichtbare
Rüstung
Stufe
fünf
Couldn't
penetrate
the
bomber
with
your
llama,
stay
alive
Konntest
den
Bomber
mit
deiner
Llama
nicht
durchdringen,
bleib
am
Leben
Playin'
jive,
beamin'
on
the
telemetry
Spielst
Jive,
strahlst
auf
der
Telemetrie
Old
enough
to
be
your
uncle,
prime
time
MC
Alt
genug,
um
dein
Onkel
zu
sein,
Prime-Time-MC
Although
prefer
the
term
"rhymer",
third-timer
Obwohl
ich
den
Begriff
„Reimer“
bevorzuge,
zum
dritten
Mal
Slurred
word
primer,
dime
a
mama
Lallwort-Fibel,
eine
Mama
für
'nen
Groschen
And
make
sure
it
stay
tight,
it's
only
right
Und
stell
sicher,
dass
es
tight
bleibt,
so
gehört
es
sich
Own
the
daylight
and
the
night
life,
they
bite
trife
Besitze
das
Tageslicht
und
das
Nachtleben,
sie
kopieren
armselig
From
thug
to
bug
to
happy-go-lucky
shit
Vom
Schläger
zum
Spinner
zum
sorglosen
Scheiß
Ask
him,
do
he
really
give
a
fuckshit?
Tuck
it
Frag
ihn,
ob
er
wirklich
einen
Fickscheiß
gibt?
Steck's
weg
No
ice
bucket
list,
suck
it
(yeah)
Keine
Eis-Eimer-Liste,
lutsch
es
(yeah)
Struck
a
nugget,
duck,
kid
Stieß
auf
ein
Nugget,
duck
dich,
Kleiner
When
I
die,
fuck
it,
I
guess
I
prefer
me
goin'
to
hell
Wenn
ich
sterbe,
scheiß
drauf,
ich
schätze,
ich
bevorzuge
es,
zur
Hölle
zu
fahren
Because
earth
is
truly
the
same,
so
the
difference
I'll
never
tell
Denn
die
Erde
ist
wirklich
dasselbe,
also
werde
ich
den
Unterschied
nie
erkennen
He
send
it
like
it's
the
mail,
Captain
Bishy
set
his
sail
Er
schickt
es,
als
wäre
es
die
Post,
Kapitän
Bishy
setzt
seine
Segel
Excel
like
Microsoft
on
all
of
these
other
fails
Excel
wie
Microsoft
über
all
diesen
anderen
Versagern
His
trail
never
derail,
his
mental's
the
Holy
Grail
Seine
Spur
entgleist
nie,
sein
Geisteszustand
ist
der
Heilige
Gral
As
the
stress
gets
released
from
the
simplest
of
inhales
Während
der
Stress
sich
durch
das
einfachste
Einatmen
löst
It's
sealed
from
all
the
chantin',
like
he
holdin'
up
a
strike
Es
ist
versiegelt
vor
all
dem
Gesang,
als
würde
er
einen
Streik
hochhalten
The
mic's
his
only
light,
alikes,
my
only
vice
Das
Mikro
ist
sein
einziges
Licht,
Gleichgesinnte,
mein
einziges
Laster
Advice
is
like
a
satellite,
I
see
them
try
and
dish
Ratschläge
sind
wie
ein
Satellit,
ich
sehe
sie
versuchen
und
austeilen
Feel
I'm
dyin'
in
the
skies,
I've
been
grantin'
this
kid's
wish,
it's
Fühle,
ich
sterbe
in
den
Himmeln,
ich
habe
diesem
Kind
seinen
Wunsch
erfüllt,
es
ist
Kinda
ridiculous
like
thoughts
of
Saint
Nicholas
Irgendwie
lächerlich
wie
Gedanken
an
den
Heiligen
Nikolaus
Breakin'
in,
leavin'
gifts
for
all
the
world's
underprivileged
kids
Einbrechen,
Geschenke
für
alle
unterprivilegierten
Kinder
der
Welt
hinterlassen
Quit
with
the
ignorance,
the
emperor's
legitimate
Hör
auf
mit
der
Ignoranz,
der
Imperator
ist
legitim
And
learn
to
never
give
a
shit
Und
lerne,
niemals
einen
Scheiß
zu
geben
They
never
gettin'
it,
I'm
makin'
it
clear
Sie
kapieren
es
nie,
ich
mache
es
klar
All
the
haze
took
focus
as
these
jokers
appear
All
der
Dunst
nahm
den
Fokus,
als
diese
Witzbolde
erschienen
I
been
acceleratin',
I
already
know
where
to
steer
Ich
habe
beschleunigt,
ich
weiß
schon,
wohin
ich
lenken
muss
He
save
face,
no
brakes,
I'm
just
peepin'
the
rear
Er
wahrt
das
Gesicht,
keine
Bremsen,
ich
spähe
nur
nach
hinten
And
I
been
livin'
out
of
love,
they
livin'
in
they
fear
Und
ich
habe
aus
Liebe
gelebt,
sie
leben
in
ihrer
Angst
I
change
ways,
I'm
cruisin',
but
never
changin'
the
gears
Ich
ändere
Wege,
ich
cruise,
aber
wechsle
nie
die
Gänge
They
say
that
he
back,
actually,
I
been
at
it
for
years
Sie
sagen,
dass
er
zurück
ist,
tatsächlich
bin
ich
schon
seit
Jahren
dabei
Dreams
the
side-view
mirror,
they
closer
than
they
appear
Träume
sind
der
Seitenspiegel,
sie
sind
näher,
als
sie
erscheinen
Just
beware
of
the
emperor,
I
play
the
game's
vendor
Pass
nur
auf
vor
dem
Imperator,
ich
spiele
den
Verkäufer
des
Spiels
He
raps
Wes
Anderson,
directin'
these
beginners
Er
rappt
Wes
Anderson,
führt
Regie
bei
diesen
Anfängern
Too
illustrious,
I
leave
the
sucker
fits
to
the
pretenders
Zu
glanzvoll,
ich
überlasse
die
Trottelanfälle
den
Angebern
Made
tenders
as
I
played
Simba,
nigga,
that's
dinner
Machte
Zartes,
als
ich
Simba
spielte,
Nigga,
das
ist
Abendessen
I
remember
when
my
shine
was
a
little
bit
dimmer
Ich
erinnere
mich,
als
mein
Glanz
ein
wenig
matter
war
Now
it's
bright,
and
the
light,
I
leave
'em
blind
from
the
shimmer
Jetzt
ist
er
hell,
und
das
Licht,
ich
lasse
sie
vom
Schimmer
erblinden
They
tryna
play
the
blinds,
I
leave
'em
fallin'
like,
"timber"
Sie
versuchen,
die
Jalousien
zu
spielen,
ich
lasse
sie
fallen
wie
‚Timber‘
Designed
to
rise
from
this
abyss,
this
kid's
art
differs
Entworfen,
um
aus
diesem
Abgrund
aufzusteigen,
die
Kunst
dieses
Jungen
unterscheidet
sich
Like
shivers,
he's
the
coldest
vibe
alive,
and
it's
evident
Wie
Schauer,
er
ist
der
kälteste
Vibe
lebendig,
und
es
ist
offensichtlich
I
put
the
pride
to
the
side,
it's
irrelevant
Ich
lege
den
Stolz
beiseite,
er
ist
irrelevant
An
angel
like
mine
know
mine
heaven
sent
Ein
Engel
wie
meiner
weiß,
meiner
vom
Himmel
gesandt
And
this
the
best
it
gets,
bitch
Und
das
ist
das
Beste,
was
es
gibt,
Schlampe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Dumile, Markel Scott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.