Paroles et traduction Bishop Paul S. Morton - Not Me Lord, You
Not Me Lord, You
Не я, Господь, а Ты
I
just
want
to
share
my
testimony
Я
просто
хочу
поделиться
своим
свидетельством,
Because
nothing
else
matters
to
me
Потому
что
ничто
другое
не
имеет
для
меня
значения.
It's
not
about
me
Это
не
обо
мне,
Lord,
it's
all
about
You
Господи,
это
все
о
Тебе.
Before
I
ever
say
one
word
Прежде
чем
я
скажу
хоть
слово,
Lord,
concencrate
me
Господи,
освяти
меня.
Before
I
ever
sing
a
song
Прежде
чем
я
спою
песню,
Lord,
clean
my
heart
Господи,
очисти
мое
сердце.
You
have
my
permission
to
do
У
Тебя
есть
мое
разрешение
делать
Whatever
You
need
to
do
Все,
что
Тебе
нужно,
Because
I
don't
want
them
to
hear
me
Потому
что
я
не
хочу,
чтобы
они
слышали
меня.
I
want
them
to
hear
You,
ohhhh
Я
хочу,
чтобы
они
услышали
Тебя,
ооооо.
Not
me,
Lord,
You
Не
меня,
Господь,
Тебя.
Before
I
give
honor
to
the
pastor
Прежде
чем
я
воздам
честь
пастору,
Lord,
please
search
me
Господи,
пожалуйста,
испытай
меня.
Before
I
greet
the
saints
in
love
Прежде
чем
я
поприветствую
святых
в
любви,
Lord,
kill
my
flesh
Господи,
убей
мою
плоть.
You
have
my
permission
to
do
У
Тебя
есть
мое
разрешение
делать
Whatever
You
need
to
do
Все,
что
Тебе
нужно,
Because
I
don't
want
them
to
hear
me
Потому
что
я
не
хочу,
чтобы
они
слышали
меня.
I
want
them
to
hear
You,
oohhhh
ohhhhh
Я
хочу,
чтобы
они
услышали
Тебя,
ооооо,
ооооо.
Not
me,
Lord,
You
Не
меня,
Господь,
Тебя.
Because
Your
word
is
a
light
unto
my
pathway
Потому
что
Твое
слово
- свет
на
моем
пути,
Your
word
is
a
lamp
unto
my
feet
Твое
слово
- светильник
для
моих
ног.
Yesterday,
today,
and
forever
Вчера,
сегодня
и
во
веки
веков
Your
word
will
never
change
Твое
слово
никогда
не
изменится.
So
Lord,
You
speak
Так
что,
Господи,
говори
Ты.
Don't
let
it
be
me
Пусть
это
буду
не
я.
So
I
lay
down
the
title
bishop
Поэтому
я
снимаю
с
себя
титул
епископа,
Pick
up
the
title
servant
Принимаю
титул
слуги.
So
with
Your
fire
consume
my
pride
Так
что
Своим
огнем
сожги
мою
гордость
And
humble
me
И
смири
меня.
You
have
my
permission
to
do
У
Тебя
есть
мое
разрешение
делать
Whatever
You
need
to
do
Все,
что
Тебе
нужно,
Because
I
don't
want
them
to
see
me
Потому
что
я
не
хочу,
чтобы
они
видели
меня.
I
don't
want
them
to
see
me
Я
не
хочу,
чтобы
они
видели
меня.
I
don't
want
them
to
see
me
Я
не
хочу,
чтобы
они
видели
меня.
I
want
them
to
see
You,
oooohhh
ohhhhh
ooohhh
Я
хочу,
чтобы
они
видели
Тебя,
ооооо,
ооооо,
ооооо.
Not
me,
Lord,
You
Не
меня,
Господь,
Тебя.
Does
anybody
need
a
word?
Кому-нибудь
нужно
слово?
Does
anybody
need
a
word?
Кому-нибудь
нужно
слово?
Does
anybody
need
a
word?
Кому-нибудь
нужно
слово?
Does
anybody
need
a
word?
Кому-нибудь
нужно
слово?
Well
I
don't
want
them
to
see
me
Ну,
я
не
хочу,
чтобы
они
видели
меня.
I
want
them,
to
see
You
Я
хочу,
чтобы
они
видели
Тебя.
Ohhh
not
me,
Lord
You
Оооо,
не
меня,
Господь,
Тебя.
I
move
myself
out
the
way,
not
me
Я
убираю
себя
с
пути,
не
меня.
Ohh
my
my,
Lord
You,
ohhh
Оооо,
мой,
мой,
Господь,
Ты,
оооо.
I
don't
even
want
them
to
see
my
suit
Lord
Я
даже
не
хочу,
чтобы
они
видели
мой
костюм,
Господи.
I
don't
want
nobody
to
look
at
my
tie
but
You
Я
не
хочу,
чтобы
кто-нибудь
смотрел
на
мой
галстук,
кроме
Тебя.
Please
don't
even
look
down
at
my
shoes
Пожалуйста,
даже
не
смотри
на
мои
ботинки.
It
ain't
about
me,
it
ain't
about
me
Это
не
обо
мне,
это
не
обо
мне.
It's
about
You,
ooohh
Это
о
Тебе,
оооо.
Not
me,
ohhhh
Lord
You
Не
я,
оооо,
Господь,
Ты.
That's
all
that
matters
Только
это
имеет
значение.
Yeah,
yaa,
yaaa...
Да,
дааа,
даааа...
Please
don't
see
me,
please
don't
see
me
Пожалуйста,
не
смотри
на
меня,
пожалуйста,
не
смотри
на
меня.
But
let
somebody
see...
Но
позволь
кому-нибудь
увидеть...
Maybe
they
came
to
see
their
friends
tonight
Может
быть,
они
пришли
сегодня
вечером
увидеть
своих
друзей,
But
before
the
night
is
over,
I
want
them
to
see...
Но
прежде
чем
закончится
эта
ночь,
я
хочу,
чтобы
они
увидели...
(More
ad-lib)
(Больше
импровизации)
Not
me,
not
me,
Lord,
You
Не
я,
не
я,
Господь,
Ты.
You,
You,
You
Ты,
Ты,
Ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Carr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.