Paroles et traduction Bispo feat. D'ay - Pedro
Pedro
(hm,
hm),
Pedro?
Peter
(hm,
hm),
Peter?
Oh,
oh
cota,
peraí,
peraí
(ya,
ya)
Oh,
oh,
love,
wait,
wait
(yeah,
yeah)
É
só
tropas
a
querer
tirar
o
brilho
do
filho
da
Isabel
It's
just
troops
who
want
to
take
the
shine
away
from
Isabel's
son
À
frente
engraxam
botas,
certinho,
como
no
quartel
In
front
they
polish
boots,
rightly,
as
in
the
barracks
Criticam,
mas
querem
saber
o
trilho
tipo
que
aqui
há
mel
They
criticize
but
want
to
know
the
path
where
the
honey
is
Acredita,
tudo
o
que
eu
te
digo
eu
já
senti
na
pele
Believe
me,
everything
I
tell
you
I've
already
felt
on
my
skin
Se
não
acreditas
tranquilo,
o
foco
é
fazer
papel
If
you
don't
believe
it,
tranquilo,
the
focus
is
on
playing
a
role
O
foco
é
encher
o
pote
e
ter
um
forte
dentro
do
castelo
The
focus
is
on
filling
the
pot
and
having
a
fortress
inside
the
castle
Não
quero
um
granda
bote
mas
com
sorte,
diz
o
Obikwelu
I
don't
want
a
big
boat,
but
with
luck,
says
Obikwelu
Na
garagem
vou
ter
um
cavalo
num
fundo
amarelo
In
the
garage
I'll
have
a
horse
in
a
yellow
background
Só
quero
viver
do
belo
I
just
want
to
live
in
beauty
Diz-me
lá
quem
não?!
Tell
me,
who
doesn't?
Quem
te
disser
que
não
quer
guita
′tá
a
ser
aldrabão
Anyone
who
tells
you
they
don't
want
money
is
lying
Mas
é
algo
do
dia
a
dia,
não
dá
comichão
But
it's
something
everyday,
it
doesn't
itch
O
que
dá
comichão
e
muita
azia
é
a
minha
direção
What
does
itch
a
lot
and
causes
heartburn
is
my
direction
Vi
azia
depois
de
passar
o
roll-on
após
um
deal
feito
I
had
heartburn
after
putting
on
roll-on
after
a
deal
was
done
Em
casa
'tá
tudo
a
pitar,
happy
meal,
tipo
primeiro
date
At
home
everything's
popping,
happy
meal,
like
a
first
date
No
Algarve
até
camones
bravo,
merece
respeito
In
the
Algarve,
even
Camões
was
brave,
he
deserves
respect
Grave
é
alguém
ter
cojones
p′a
dizer
que
eu
sou
fake
It's
serious
that
someone
has
the
balls
to
say
I'm
fake
O
cake?
O
cake
da
p'ra
todos,
mas
a
gula
mata
The
cake?
The
cake
is
for
everyone,
but
gluttony
kills
Não
quero
saber
do
game,
só
das
contas
lá
de
casa
I
don't
care
about
the
game,
just
the
accounts
at
home
Dá
graça,
o
que
me
chega
aos
ouvidos
mano
é
fantastique
It's
funny,
what
reaches
my
ears,
love,
is
fantastic
Farsas
a
falar
de
mim
e
a
vir
chupar-me
o
dick
Fakes
talking
about
me
and
coming
to
suck
my
dick
Tipo
big
show
d'um
sick,
bingo
Like
a
big
show
of
a
sick,
bingo
Pede
na
boa
se
queres
pic
com
o
Mais
Antigo,
lindo
Ask
nicely
if
you
want
a
pic
with
the
Oldest,
handsome
Agora
pomos
o
refrão
né?
Hm,
ok
Now
we
put
the
chorus,
right?
Hm,
ok
Deixa-os
falar,
mamã
Let
them
talk,
mama
Não
me
vão
calar,
nã-nã
They're
not
going
to
shut
me
up,
no-no
Deixa-os
falar
mamã
Let
them
talk
mama
Blá,
blá
mamã
Blah,
blah
mama
Faço
mais
amanhã
I'll
do
more
tomorrow
Deixa-os
falar,
mamã
Let
them
talk,
mama
Não
me
vão
calar,
nã-nã
They're
not
going
to
shut
me
up,
no-no
Deixa-os
falar
mamã
Let
them
talk
mama
Blá,
blá
mamã
Blah,
blah
mama
Faço
mais
amanhã
I'll
do
more
tomorrow
Deixa-os
falar,
mamã
(yeah,
yeah)
Let
them
talk,
mama
(yeah,
yeah)
Não
me
vão
calar,
nã-nã
(no,
no)
They're
not
going
to
shut
me
up,
no-no
(no,
no)
Deixa-os
falar
mamã
Let
them
talk
mama
Blá,
blá
mamã
Blah,
blah
mama
Faço
mais
amanhã
I'll
do
more
tomorrow
Deixa-os
falar,
mamã
Let
them
talk,
mama
Não
me
vão
calar,
nã-nã
They're
not
going
to
shut
me
up,
no-no
Deixa-os
falar
mamã
Let
them
talk
mama
Blá,
blá
mamã
Blah,
blah
mama
Faço
mais
amanhã
I'll
do
more
tomorrow
Nã-nã,
nã-nã,
nã-nã
No-no,
no-no,
no-no
Nã-nã,
nã-nã,
nã-nã
No-no,
no-no,
no-no
Nã-nã,
nã-nã,
nã-nã
No-no,
no-no,
no-no
Nã-nã,
nã-nã,
nã-nã
No-no,
no-no,
no-no
Nã-nã,
nã-nã,
nã-nã
No-no,
no-no,
no-no
Nã-nã,
nã-nã,
nã-nã
No-no,
no-no,
no-no
Nã-nã,
nã-nã,
nã-nã
No-no,
no-no,
no-no
Nã-nã,
nã-nã,
nã-nã
No-no,
no-no,
no-no
Faço
mais
amanhã
I'll
do
more
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.