Bispo feat. Mariana - Não Olhes para Trás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bispo feat. Mariana - Não Olhes para Trás




Não Olhes para Trás
Не оглядывайся назад
Querida, sempre imaginas um final feliz
Дорогая, ты всегда мечтаешь о счастливом конце,
Borboletas na barriga e um clima fixe
Бабочки в животе и отличная атмосфера,
Dois corpos na cama, siga, tu sorris
Два тела в постели, продолжай, ты улыбаешься,
Depois dos copos, rapariga, mais um fetiche
После пары бокалов, девочка, еще один фетиш.
É sempre a mema′ cantiga, ele não faz, diz
Это всегда одна и та же песня, он ничего не делает, только говорит,
A mentira fadiga e 'tá por baixo do teu nariz
Ложь утомляет, и она прямо у тебя под носом,
Não passas de um passatempo onde ele se abriga
Ты для него всего лишь развлечение, где он прячется,
Não te faças de um alimento que ele mastiga
Не притворяйся едой, которую он жует.
Ganha forças e desliga, querida ganha amor à vida
Наберись сил и отключись, дорогая, полюби жизнь,
Porque se hoje não te liga, ′tá com a amiga que é bandida
Потому что если он сегодня тебе не звонит, он с подругой, которая распутная,
E não vale dizer que é conviver
И не стоит говорить, что это просто общение,
Porque alguém duvida, convívio com prazer à partida
Потому что кто-то сомневается, общение с удовольствием с самого начала.
Porta trancada, luz ligada, agarra a almofada (acorda)
Запертая дверь, включенный свет, хватай подушку (проснись),
E no meio da cavalgada recebe a tua chamada (Foda-se)
И в середине скачки он получает твой звонок (Черт возьми),
Não fiques preocupada, 'tou com a rapaziada
Не волнуйся, я с ребятами,
E tu desconfiada, tens a vista tapada
А ты, полная подозрений, не видишь очевидного.
Ele promete e cumprido, não vês nada, mais forte
Он обещает и не выполняет, ты ничего не видишь, будь сильнее,
E em busca da sorte, faz-te à estrada (força)
И в поисках удачи, отправляйся в путь (вперед),
Tu tens valor, mereces amor e não tanta chapada
Ты ценна, ты заслуживаешь любви, а не столько пощечин,
E não tanta chapada
А не столько пощечин.
Não vale a pena (não vale a pena)
Не стоит (не стоит),
Não olhes pa' trás (não olhes)
Не оглядывайся назад (не оглядывайся),
O teu maior problema (qual é?)
Твоя самая большая проблема (какая?),
É não ser capaz
Это неспособность.
Não vale a pena (não vale a pena)
Не стоит (не стоит),
Não olhes pa′ trás (não olhes)
Не оглядывайся назад (не оглядывайся),
O teu maior problema (qual é?)
Твоя самая большая проблема (какая?),
É não ser capaz
Это неспособность.
Vejo de fora o teu sorriso e reparo que é forçado
Я вижу со стороны твою улыбку и понимаю, что она вымученная,
Tu querias um compromisso, mas ′tá claro é negado
Ты хотела серьезных отношений, но, очевидно, тебе отказано,
És um petisco ou tipo isso e isso é errado
Ты закуска или что-то типа того, и это неправильно,
Tens magia pa' dar luz ao dia acinzentado
В тебе есть магия, чтобы осветить пасмурный день.
Mas (acredita) tu esperas um amanhã diferente
Но (поверь) ты ждешь другого завтра,
Tens feito e és quem ele pretende
Ты делаешь и являешься тем, кого он хочет,
Mas ele te ilude, ele te mente
Но он только обманывает тебя, он только лжет тебе,
Passa por ti, nem sorri, és transparente
Проходит мимо тебя, даже не улыбается, ты для него прозрачна.
Mas na cama ele é o homem que te ama
Но в постели он мужчина, который тебя любит,
Debaixo d′um teto ele é o esperto que te engana
Под одной крышей он тот хитрый, кто тебя обманывает,
Queres papo reto, mas sinceridade 'tá quieto
Ты хочешь прямого разговора, но искренность молчит,
Ele não sente a tua falta, não te quer por perto
Он не скучает по тебе, он не хочет, чтобы ты была рядом.
Ou quando sente falta de afeto, sente a tua falta
Или когда ему не хватает ласки, он чувствует твою нехватку,
Ficas contente, queres um abraço
Ты радуешься, хочешь обнять его,
Que é escasso porque ele salta fora
Что редкость, потому что он ускользает,
Ele não te adora apenas te devora e vai embora quando chega a sua hora
Он не обожает тебя, он просто пожирает тебя и уходит, когда приходит его время.
Querida ouve o que eu te digo qualquer pessoa chora
Дорогая, послушай, что я тебе говорю, любой человек плачет,
Mas aperta contigo tu és mulher e decora
Но держись, ты женщина, и запомни,
Amor próprio tens de ter em maior amplitude
Любовь к себе ты должна иметь в большей степени,
Não tenhas medo de viver, melhor atitude
Не бойся жить, это лучший подход.
Não vale a pena (não vale a pena)
Не стоит (не стоит),
Não olhes pa′ trás (não olhes)
Не оглядывайся назад (не оглядывайся),
O teu maior problema (qual é?)
Твоя самая большая проблема (какая?),
É não ser capaz
Это неспособность.
Não vale a pena (não vale a pena)
Не стоит (не стоит),
Não olhes pa' trás (não olhes)
Не оглядывайся назад (не оглядывайся),
O teu maior problema (qual é?)
Твоя самая большая проблема (какая?),
É não ser capaz
Это неспособность.
Não vale a pena
Не стоит,
Não olhes pa′ trás
Не оглядывайся назад,
O teu maior problema
Твоя самая большая проблема,
É não ser capaz
Это неспособность.
Não vale a pena
Не стоит,
Não olhes pa' trás
Не оглядывайся назад,
O teu maior problema
Твоя самая большая проблема,
É não ser capaz
Это неспособность.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.