Bispo - AVIOLA II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bispo - AVIOLA II




AVIOLA II
AVIOLA II
Deste-me o que pudeste, comida e um teto
You gave me what you could, food and a roof
Guardo aquilo que me disseste, o teu abraço o teu afeto
I keep what you told me, your hug, your affection
Deste-me o que pudeste, saraste a ferida do teu neto
You gave me what you could, healed your grandson's wound
Um incentivo: "Filho mexe-te, mas mantém os teus por perto
An encouragement: "Son, move, but keep your loved ones close
Mantém o olho aberto, caminho nem sempre é reto
Keep your eyes open, the path is not always straight
Honra quem és, que o resto vem por acréscimo"
Honor who you are, the rest will come with growth"
Isso é certo!
That's for sure!
Nem sempre se faz o correcto mas aqui tenta-se
The right thing is not always done, but here we try
Nem sempre se faz o correcto mas o que emenda-se
The right thing is not always done, but what's done is done
Não p'a voltar atrás no tempo, infelizmente
You can't go back in time, unfortunately
Lembro-me de ser rapaz, capaz de te pôr contente
I remember being a boy, able to make you happy
Capaz de traduzir paz, de todo e qualquer momento
Able to translate peace, from every moment
Mesmo não voltando atrás, ficarás eternamente
Even without going back, you will stay eternally
Aqui dentro, no meu pensamento
Here inside, in my thoughts
Nos dias de céu azul, nos dias de céu cinzento
In the days of blue sky, in the days of gray sky
Tu viverás eternamente
You will live forever
Até que eu não respire mais e seja a ir com o vento
Until I no longer breathe and I am dust going with the wind
Viverás eternamente comigo
You will live forever with me
Dás-me paz, és um porto de abrigo
You give me peace, you are a safe harbor
Quero voltar atrás, sentir-me rico
I want to go back, feel rich
Aquilo que não se fala, hoje 'tou a falar contigo
What is not spoken, today I'm talking to you
Viverás eternamente comigo
You will live forever with me
Dás-me paz, és um porto de abrigo
You give me peace, you are a safe harbor
Quero voltar atrás, sentir-me rico
I want to go back, feel rich
Aquilo que não se fala, hoje 'tou a falar contigo
What is not spoken, today I'm talking to you
Hoje falo o que não falava, não disse o quanto te amava
Today I speak what I didn't speak, I didn't say how much I loved you
Não disse o que significava
I didn't say what it meant
Tu estares quando ninguém estava
You being there when nobody was
Hoje falo o que não falava, não disse o quanto acalmava
Today I speak what I didn't speak, I didn't say how much it calmed me down
O teu kiss, o teu sorriso, a tua alegria, a tua palavra
Your kiss, your smile, your joy, your word
Não sei o que passaste, mas trazias peso
I don't know what you went through, but you were carrying weight
Às vezes 'tavas um desastre, até dava medo
Sometimes you were a mess, it was even scary
Olhaste para mim choraste, deixaste-me indefeso
You looked at me and cried, you left me helpless
"Foi p'afogar a solidão, eu nem tinha sede"
"It was to drown out the loneliness, I wasn't even thirsty"
Levantei-te do chão após mais uma garrafa
I picked you up off the ground after another bottle
Deitei-te na tua cama, endireitei-te a almofada
I put you in your bed, straightened your pillow
Ya eu não te julgo, tu 'pa mim és uma fada
Yeah I don't judge you, you're a fairy to me
Fizeste d'um miúdo adulto, com atitudes, não palavras
You made a kid an adult, with attitudes, not words
Não deixaste faltar nada, atitude que ninguém paga
You didn't let anything be lacking, an attitude that nobody pays for
Amor que nada paga, amor que ninguém estraga
Love that pays for nothing, love that no one breaks
Minha rainha amada, p'a sempre relembrada
My beloved queen, to always be remembered
'Tou grato e hoje disse-te aquilo que não se fala
I am grateful and today I told you what is not said
Aquilo que não se fala
What is not said
Aquilo que não se fala
What is not said
Aquilo que não se fala
What is not said
'Tou grato e hoje disse-te aquilo que não se fala
I am grateful and today I told you what is not said
Viverás eternamente comigo
You will live forever with me
Dás-me paz, és um porto de abrigo
You give me peace, you are a safe harbor
Quero voltar atrás, sentir-me rico
I want to go back, feel rich
Aquilo que não se fala, hoje 'tou a falar contigo
What is not spoken, today I'm talking to you
Viverás eternamente comigo
You will live forever with me
Dás-me paz, és um porto de abrigo
You give me peace, you are a safe harbor
Quero voltar atrás, sentir-me rico
I want to go back, feel rich
Aquilo que não se fala, hoje 'tou a falar contigo
What is not spoken, today I'm talking to you
Bebias álcool tipo água, tudo p'a esquecer a dor
You drank alcohol like water, all to forget the pain
Tudo p'a esconder a dor, tanto ardor, sofrimento
All to hide the pain, so much ardor, suffering
Mais um golo dessa água, menos traumas, menos choro
One more goal of that water, less trauma, less crying
Me'mo não vendo o interior 'tavas com o coração a soro
Even without seeing the inside you had your heart on a drip
Sempre
Always
Tu sabes quem sou, lembra-te
You know who I am, remember
Sabes o meu nome, lembra-te
You know my name, remember
Me'mo não sabendo onde é que eu vou
Even not knowing where I'm going
Vou-te levar a onde eu for
I'll take you wherever I go
Vou-te levar em todo o som, lembra-te
I'll take you in every sound, remember
Tu sabes quem sou, lembra-te
You know who I am, remember
Tu sabes o meu nome, lembra-te
You know my name, remember
Mesmo não sabendo onde é que eu vou
Even not knowing where I'm going
Tenho aviola no meu corpo
I have aviola in my body
Tu vais comigo até 'tar morto, lembra-te
You're coming with me till I'm dead, remember
Isto é, somente amor, lembra-te
This is just love, remember






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.