Bispo - Lembrei-me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bispo - Lembrei-me




Lembrei-me
I Remembered
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Pra nós não deu
It didn't work out for us
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Pra nós não deu
It didn't work out for us
Disse que não ia falar mais de ti, mas não consegui
I said I wouldn't talk about you anymore, but I couldn't
Sonhei com nós os dois, mas sozinho eu segui
I dreamt about the two of us, but I went on alone
Nós hoje não estamos juntos, mas a vida é memo assim
We're not together today, but that's life
E, tanto quanto eu, vais sempre lembrar de mim
And, as much as I will, you will always remember me
Horas passam, dias passam, anos passam, tudo muda
Hours pass, days pass, years pass, everything changes
Fica apenas a lembrança, a vida continua
Only the memory remains, life goes on
E quando penso em ti viajo até a lua
And when I think of you, I travel to the moon
Depois volto a terra, tou na minha, tás na tua
Then I come back down to earth, I'm in my own world, you're in yours
Jóia, eu nunca quis esse desfecho
Darling, I never wanted this outcome
Eu senti amor teu em cada beijo
I felt your love in every kiss
Eu senti saudade eu senti desejo
I felt longing, I felt desire
Pergunto a Deus: Porque é que eu me aleijo?
I only ask God: Why do I hurt myself?
Jóia, eu nunca quis que terminasse
Darling, I never wanted it to end
Pedia bis a todo o amasso
I asked for an encore to every embrace
Eu era feliz no teu abraço
I was happy in your arms
E não tás aqui, agora o que é que eu faço?
And now you're not here, what do I do?
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Pra nós não deu
It didn't work out for us
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Pra nós não deu
It didn't work out for us
Hoje eu lembrei-me
Today I remembered
Foi tudo cor de rosa e c'est fini
It was all rosy and c'est fini
Hoje eu lembrei-me
Today I remembered
História como a nossa eu nunca vi
I've never seen a story like ours
Hoje eu lembrei-me, fiquei a pensar pa dentro
Today I remembered, I got lost in my thoughts
Se também pensas em mim, se lembras como eu lembro
If you think of me too, if you remember like I remember
Hoje eu lembrei-me
Today I remembered
Foi tudo cor de rosa e c'est fini
It was all rosy and c'est fini
Hoje eu lembrei-me
Today I remembered
História como a nossa eu nunca vi
I've never seen a story like ours
Hoje eu lembrei-me, fiquei a pensar pa dentro
Today I remembered, I got lost in my thoughts
Se também pensas em mim, se lembras como eu lembro
If you think of me too, if you remember like I remember
Jóia eu nunca quis esse desfecho,
Darling, I never wanted this outcome
Eu senti amor teu em cada beijo,
I felt your love in every kiss
Eu senti saudade eu senti desejo,
I felt longing, I felt desire
Pergunto a Deus: Porque é que eu me aleijo?
I only ask God: Why do I hurt myself?
Eu nunca quis que terminasse
I never wanted it to end
Pedia bis a todo o amasso
I asked for an encore to every embrace
Eu era feliz no teu abraço
I was happy in your arms
E não tás aqui, agora o que é que eu faço?
And now you're not here, what do I do?
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Pra nós não deu
It didn't work out for us
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Quando bazaste deixaste pa trás algo que é teu
When you left, you left something behind that belongs to you
Pra nós não deu
It didn't work out for us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.