Paroles et traduction Bispo - Não Tou Sozinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dá
uma
beca
mais
de
volume,
′tá
fixe
Дай
чуть
больше
громкости,
отлично
Eu
sei
que
a
vida
foi
uma
puta
e
não
foi
só
comigo
Я
знаю,
жизнь
была
сукой,
и
не
только
со
мной
одним
Levei
muita
fruta
mas
nunca
me
dei
por
vencido
Получал
много
ударов,
но
никогда
не
сдавался
Tenho
vencido
várias
lutas,
tenho
conseguido
Выиграл
много
битв,
добился
своего
Tenho
seguido
o
meu
caminho
me'mo
que
fodido
Следовал
своим
путем,
даже
когда
было
хреново
Já
fui
ao
chão,
mas
levantei-me
a
lição
veio
de
obriga
Падал,
но
поднимался,
урок
усвоил
обязательно
Eu
limpo
a
cara
e
siga
Утираю
лицо
и
вперед
Até
à
despedida
sigo,
pode
ser
que
consiga
До
самого
конца
иду,
может,
и
получится
Honrar
a
família,
e
vê-los
todos
com
barriga
Обеспечить
семью,
чтобы
у
всех
животы
были
полны
Poder
dizer
a
qualquer
um
deles:
qualquer
coisa
liga
Сказать
любому
из
них:
что
угодно,
звони
Sede
de
vencer,
sem
pesadelos,
paz
e
amor
à
vida
Жажда
победы,
без
кошмаров,
мир
и
любовь
к
жизни
Só
amor
sem
briga,
a
dor
só
nos
fadiga
Только
любовь
без
ссор,
боль
нас
только
изматывает
Já
perdoei,
também
errei,
verdade
seja
dita
Я
уже
простил,
сам
ошибался,
правда
в
том
Também
falhei
e
falhei
grave,
′tava
noutra
liga
Я
тоже
облажался,
и
серьезно,
был
в
другой
лиге
Faltei,
fiz
falta,
aos
meus
putos
isso
deixou
ferida
Пропадал,
не
хватало
меня,
моим
пацанам
это
оставило
рану
Agradeço
à
minha
ex,
ela
foi
minha
amiga
Благодарю
свою
бывшую,
она
была
мне
другом
Mais
que
umas
fodas,
ela
ouviu-me
e
disse-me:
acredita
Больше,
чем
просто
секс,
она
выслушала
меня
и
сказала:
верь
E
eu
acreditei
И
я
поверил
Disse-lhe:
lembra-te
e
bazei
Сказал
ей:
помни
об
этом,
и
ушел
Quero
que
ela
esteja
bem
Хочу,
чтобы
у
нее
все
было
хорошо
Ela
sabe
o
quanto
é,
não
vou
falar
disso
Она
знает,
насколько,
не
буду
об
этом
говорить
Viu
algumas
coisas
que
eu
passei,
tentou
passar
juízo
Видела
кое-что
из
того,
через
что
я
прошел,
пыталась
вразумить
E
me'mo
com
aquilo
que
eu
passei
eu
mostrei
um
sorriso!
И
даже
после
всего,
через
что
я
прошел,
я
улыбался!
Sorrir
p'a
life
sempre,
sentir
a
vibe
sempre
Улыбаться
жизни
всегда,
ловить
кайф
всегда
Sei
que
cada
dia
é
um
fight,
se
correr
mal
aprendo
Знаю,
каждый
день
— это
бой,
если
что-то
пойдет
не
так,
учусь
Eu
vou
sobrevivendo
Я
выживаю
Não
vale
a
pena
contar
tudo,
há
dicas
que
só
vendo
Не
стоит
все
рассказывать,
есть
вещи,
которые
можно
только
увидеть
Não
faltem
forças
p′a
lutar,
não
sei
sonhar
pequeno
Пусть
не
иссякнут
силы
бороться,
я
не
умею
мечтать
о
малом
Mano
eu
tou
vivo,
ouve
o
que
te
digo
Братан,
я
жив,
слышишь,
что
я
говорю?
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
Я
не
один,
со
мной
2725
Mano
eu
dinamizo,
sigo
o
meu
caminho
Братан,
я
заряжаю,
иду
своим
путем
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
Я
не
один,
со
мной
2725
Conto-vos
pelos
dedos,
poucos
mas
suficientes
Могу
пересчитать
вас
по
пальцам,
вас
мало,
но
достаточно
Conto-vos
segredos
quando
não
′tamos
cientes
Делюсь
с
вами
секретами,
когда
мы
не
в
себе
Desconto
em
instrumentos,
alguns
dos
meus
sentimentos
Выражаю
в
музыке
некоторые
из
своих
чувств
No
coração
guardo
momentos,
amigos
viram
parentes
В
сердце
храню
моменты,
друзья
стали
родными
Conto-vos
pelos
dedos,
poucos,
mas
suficientes
Могу
пересчитать
вас
по
пальцам,
вас
мало,
но
достаточно
Loucos,
mas
contentes,
é
diferente
quando
sentes
Безумные,
но
довольные,
это
другое
чувство,
когда
ты
чувствуешь
É
intenso
e
fica
sempre,
tou
a
viver
intensamente
Это
мощно
и
остается
навсегда,
я
живу
насыщенно
Mais
um
brinde,
eu
tou
vivo,
ativo
a
viver
o
presente
Еще
один
тост,
я
жив,
живу
настоящим
Não
quero
saber
do
passado,
do
futuro
não
quero
saber
Не
хочу
знать
о
прошлом,
о
будущем
не
хочу
знать
Pensar
muito
aqui
não
cabe,
tou
a
deixar
acontecer
Много
думать
здесь
не
нужно,
я
позволяю
всему
происходить
Eu
também
já
fui
soldado,
mas
tive
que
crescer
Я
тоже
был
когда-то
солдатом,
но
мне
пришлось
повзрослеть
Aprendi
a
não
ligar
ao
que
os
outros
vão
dizer
Я
научился
не
обращать
внимания
на
то,
что
говорят
другие
Mais
um
palco
p'a
pisar,
se
correr
bem
′tá
zero
a
zero
Еще
одна
сцена,
чтобы
выйти
на
нее,
если
все
пойдет
хорошо,
счет
ноль-ноль
É
importante
não
deixar
o
foco
e
cagar
no
que
eu
quero
Важно
не
терять
фокус
и
забить
на
то,
чего
я
хочу
Essas
bitches
vão
tentar
desviar-me,
muito
lero
Эти
сучки
попытаются
сбить
меня
с
пути,
много
болтовни
Até
damas
dos
meus
tropas,
é
errado,
não
vos
pero!
Даже
девушки
из
моей
команды,
это
неправильно,
не
прощу
вам!
Mano
eu
tou
vivo,
ouve
o
que
te
digo
Братан,
я
жив,
слышишь,
что
я
говорю?
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
Я
не
один,
со
мной
2725
Mano
eu
dinamizo,
sigo
o
meu
caminho
Братан,
я
заряжаю,
иду
своим
путем
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
Я
не
один,
со
мной
2725
(Tens
o
quê?)
Eu
tenho
2725
(У
тебя
что?)
У
меня
2725
(Tens
o
quê?)
Eu
tenho
2725
(У
тебя
что?)
У
меня
2725
(Não
ouvi)
Eu
tenho
27,
eu
tenho
27
(Не
расслышал)
У
меня
27,
у
меня
27
Todos
os
passos
do
caminho
deram-me
sempre
algo
Все
шаги
на
пути
всегда
давали
мне
что-то
Os
laços
que
eu
fiz
tão
comigo
em
palco
Связи,
которые
я
создал,
со
мной
на
сцене
Me'mo
que
me
vejas
só
a
mim,
eles
tão
do
meu
lado
Даже
если
ты
видишь
только
меня,
они
рядом
со
мной
Se
os
vires
vês
atitude
tipo
que
é
um
assalto
Если
ты
их
увидишь,
то
заметишь
настрой,
как
будто
это
ограбление
Ya,
eu
sonho
alto,
o
sono
bate
mas
mais
um
bocado
Да,
я
мечтаю
по-крупному,
сон
клонит,
но
еще
немного
Eu
aguento,
sei
que
quando
baicar
vou
bazar
deitado
Я
выдержу,
знаю,
что
когда
устану,
свалю
спать
Se
tou
lento
é
o
meu
sangue,
alcoolizado
é
o
meu
estado
Если
я
медлителен,
это
моя
кровь,
мое
состояние
— опьянение
Não
somos
filhos
da
me′ma
mãe,
mas
irmãos
na
humildade
Мы
не
от
одной
матери,
но
братья
по
духу
Por
isso
eu
agradeço,
nunca
esqueço,
juro!
Поэтому
я
благодарен,
никогда
не
забуду,
клянусь!
Seja
qual
for
o
preço
eu
permaneço
puro!
Какой
бы
ни
была
цена,
я
останусь
верен
себе!
Por
isso
eu
agradeço,
nunca
esqueço,
juro!
Поэтому
я
благодарен,
никогда
не
забуду,
клянусь!
Seja
qual
for
o
preço
eu
permaneço
puro!
Какой
бы
ни
была
цена,
я
останусь
верен
себе!
Mano
eu
tou
vivo,
ouve
o
que
te
digo
Братан,
я
жив,
слышишь,
что
я
говорю?
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
Я
не
один,
со
мной
2725
Mano
eu
dinamizo,
sigo
o
meu
caminho
Братан,
я
заряжаю,
иду
своим
путем
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
Я
не
один,
со
мной
2725
(Eu
tenho
2725)
Eu
tenho
2725
(У
меня
2725)
У
меня
2725
(Eu
tenho
2725)
Eu
tenho
2725
(У
меня
2725)
У
меня
2725
(Não
ouvi)
Eu
tenho
27,
eu
tenho
27
(Не
расслышал)
У
меня
27,
у
меня
27
Não
'tou
sozinho,
não
′tou
sozinho
Я
не
один,
я
не
один
Eu
não
'tou
sozinho,
não
'tou
sozinho
Я
не
один,
я
не
один
Eu
não
′tou
sozinho,
não
′tou
sozinho
Я
не
один,
я
не
один
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dminor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.