Paroles et traduction Bispo - Problema Deles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Problema Deles
Their Problem
Microfone,
checka
Microphone,
check
Microfone,
checka
Microphone,
check
Queria
outra
história
p′ra
contar,
G
I
wished
I
had
another
story
to
tell,
G
Uma
família
unida,
um
bom
lar,
G
A
united
family,
a
good
home,
G
Deus
me
perdoe
mas
tive
que
bazar
dali
God
forgive
me,
but
I
had
to
get
out
of
there
Eram
demasiados
filmes
não
dava
p'ra
mim
There
were
too
many
movies,
it
was
too
much
for
me
Uma
fase
provisória
que
não
teve
fim
A
temporary
phase
that
never
ended
Ya
filho
segue
o
teu
trilho,
cuida
bem
de
ti
Yeah,
son,
follow
your
path,
take
good
care
of
yourself
Eu
segui
o
meu
caminho
mas
nunca
esqueci
I
followed
my
own
path
but
I
never
forgot
Os
meus
putos,
amizades
mais
puras
que
eu
consegui
My
boys,
the
purest
friendships
I
could
find
Eu
decidi
manter-me
fiel
a
princípios
e
chau
I
decided
to
stay
true
to
principles
and
bye
Quando
vi
que
alguns
eram
fictícios,
mano
bati
mal
When
I
saw
that
some
were
fictitious,
man,
I
went
wrong
Senti
na
pele
e
depois
p′a
mim
passou
a
ser
normal
I
felt
it
in
my
skin
and
then
it
became
normal
to
me
Convívios
natalícios,
abraços
no
funeral
Christmas
gatherings,
hugs
at
the
funeral
Tipo
que
é
tradicional
desperdiçar
o
que
é
puro
It's
like
it's
traditional
to
waste
what
is
pure
Quem
é
o
principal:
Tu
ou
quem
trazes
ao
mundo?
Who
is
the
main
one:
You
or
who
you
bring
into
the
world?
Adultos
também
são
putos
e
esquecem-se
do
que
ensinam
Adults
are
also
kids
and
forget
what
they
teach
Ou
se
calhar
até
tem
noção,
só
que
não
aplicam
Or
if
they
shut
up
they
even
know
it,
but
they
don't
apply
it
Pouco
ou
nada
explicam,
mas
silêncio
fala
alto
They
explain
little
or
nothing,
but
silence
speaks
volumes
Nem
uma
mensagem,
um
telefonema,
um
p'ó
caralho!
Not
a
message,
a
phone
call,
a
damn
thing!
O
que
é
que
querem
que
eu
pense?
What
do
you
want
me
to
think?
Se
pormenores
fazem
diferença
If
details
make
a
difference
Aprendi
com
os
vossos
erros,
à
minha
filha
eu
não
falho
I
learned
from
your
mistakes,
I
won't
fail
my
daughter
Muita
tralha
às
costas,
muito
fardo
A
lot
of
baggage,
a
lot
of
burden
Desculpa
a
ausência
de
respostas,
ya
e
o
meu
estado
Excuse
the
lack
of
answers,
yeah,
and
my
state
Meu
puto
Ricky,
puto
strong,
aliado
My
boy
Ricky,
strong
kid,
ally
Guardei
estas
respostas
p'ra
mais
tarde,
é
um
facto
I
saved
these
answers
for
later,
it's
a
fact
Alguns
odeiam-te
e
não
vão
dizer,
problema
deles
Some
people
hate
you
and
won't
say
it,
their
problem
Alguns
amam-te
ou
fazem
parecer,
problema
deles
Some
love
you
or
make
it
seem
like
it,
their
problem
Alguns
difamam-te
e
à
tua
frente
abraçam-te
com
os
cotovelos
Some
slander
you
and
hug
you
with
their
elbows
in
front
of
you
Elas
mamam-te,
brincam
me′mo,
fazem
homens
de
brinquedos
They
suck
you
off,
they
play
around,
they
make
men
into
toys
Isso
são,
problema
deles
That’s
their
problem
Isso
são,
problema
deles
That’s
their
problem
Alguns
difamam-te
e
à
tua
frente
abraçam-te
com
os
cotovelos
Some
slander
you
and
hug
you
with
their
elbows
in
front
of
you
Elas
mamam-te,
brincam
me′mo,
fazem
homens
de
brinquedos
They
suck
you
off,
they
play
around,
they
make
men
into
toys
Faltei
dois
anos
consecutivos
ao
teu
aniversário
I
missed
your
birthday
two
years
in
a
row
Não
pela
minha
vontade,
mais
à
pala
de
um
otário
Not
by
my
will,
but
because
of
a
jerk
Não
te
vi
soprar
as
velas,
nah,
eu
vi
outro
cenário
I
didn't
see
you
blow
out
the
candles,
nah,
I
saw
another
scene
Senti-me,
talvez,
como
um
peixe
no
aquário
I
felt,
perhaps,
like
a
fish
in
an
aquarium
Hilariante,
nada
de
extraordinário
Hilarious,
nothing
extraordinary
E
p'ra
mim
nem
um
how
are
you?
And
for
me
not
even
a
how
are
you?
Não
sou
um
casaco
pendurado
no
armário
I'm
not
a
coat
hanging
in
the
closet
Que
só
é
lembrado
quando
′tá
frio
e
é
necessário
That
is
only
remembered
when
it
is
cold
and
necessary
Aprendi
com
o
tempo
a
ver
o
que
é
prioritário
I
have
learned
over
time
to
see
what
is
a
priority
E
tenho
marcado
golos
sem
treinar
tipo
o
Romário
And
I
have
been
scoring
goals
without
training
like
Romario
Mas
não
foi
sempre
assim
But
it
wasn't
always
like
this
Custou-me
não
te
ter
ao
pé
de
mim
It
hurt
me
not
to
have
you
near
me
Sempre
quis
o
melhor
p'ra
ti
I
always
wanted
the
best
for
you
Mas
meu
puto
eu
só
segui
o
que
senti
mais
correto
na
hora
But
my
boy
I
only
followed
what
felt
right
at
the
time
Já
me
viste
chorar
mas
não
viste
o
que
a
alma
chora
You've
seen
me
cry,
but
you
haven't
seen
what
my
soul
cries
Só
me
viste
ir
embora,
sem
ver
fixe
o
que
eu
levava
You
just
saw
me
leave
without
really
seeing
what
I
was
carrying
Problemas,
mentiras,
dramas,
mágoa
Problems,
lies,
dramas,
heartache
Cenas
que
não
imaginas,
talvez
tenhas
visto
a
mala
Things
you
can't
imagine,
you
may
have
seen
the
bag
Ok,
eu
sei
falhei
contigo,
eu
faltei,
não
nego
Ok,
I
know
I
failed
you,
I
was
absent,
I
don't
deny
it
Não
′tava
fixe,
nem
comigo,
fiquei
cego
I
wasn't
cool,
not
even
with
myself,
I
was
blind
Queria
o
melhor
p'a
ela
e
p′a
vocês,
é
certo!
I
wanted
the
best
for
her
and
for
you,
that's
for
sure!
Mas
não
'tava
certo,
já
nem
tinha
bom
aspecto
But
it
wasn't
right,
I
didn't
even
look
good
anymore
Todo
o
dia
se
irritava,
do
nada
voava
um
chinelo
Every
day
she
got
irritated,
out
of
nowhere
a
slipper
flew
A
solo
desabafava
em
chamada
com
Obikwelo
She
vented
solo
on
a
call
with
Obikwelo
Bispo
nem
fales
mais,
põe
só
no
papel
Bispo
don't
say
another
word,
just
put
it
on
paper
Se
eu
saí
de
casa
é
p'a
um
dia
viver
do
belo,
trust
me!
If
I
left
home
it's
to
live
a
good
life
for
a
day,
trust
me!
Queria
outra
história
pra
contar,
G
I
wished
I
had
another
story
to
tell,
G
Uma
família
unida,
um
bom
lar,
G
A
united
family,
a
good
home,
G
Deus
me
perdoe
mas
tive
que
bazar
dali
God
forgive
me,
but
I
had
to
get
out
of
there
Eram
demasiados
filmes
não
dava
pra
mim
There
were
too
many
movies,
it
was
too
much
for
me
Uma
fase
provisória
que
não
teve
fim
A
temporary
phase
that
never
ended
Ya
filho
segue
o
teu
trilho,
cuida
bem
de
ti
Yeah,
son,
follow
your
path,
take
good
care
of
yourself
Eu
segui
o
meu
caminho
mas
nunca
esqueci
I
followed
my
own
path
but
I
never
forgot
Os
meus
putos,
amizades
mais
puras
que
eu
consegui
My
boys,
the
purest
friendships
I
could
find
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bispo, Day
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.