Bispo - Problema Deles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bispo - Problema Deles




Problema Deles
Their Problem
Microfone, checka
Microphone, check
Microfone, checka
Microphone, check
Queria outra história p′ra contar, G
I wished I had another story to tell, G
Uma família unida, um bom lar, G
A united family, a good home, G
Deus me perdoe mas tive que bazar dali
God forgive me, but I had to get out of there
Eram demasiados filmes não dava p'ra mim
There were too many movies, it was too much for me
Uma fase provisória que não teve fim
A temporary phase that never ended
Ya filho segue o teu trilho, cuida bem de ti
Yeah, son, follow your path, take good care of yourself
Eu segui o meu caminho mas nunca esqueci
I followed my own path but I never forgot
Os meus putos, amizades mais puras que eu consegui
My boys, the purest friendships I could find
Eu decidi manter-me fiel a princípios e chau
I decided to stay true to principles and bye
Quando vi que alguns eram fictícios, mano bati mal
When I saw that some were fictitious, man, I went wrong
Senti na pele e depois p′a mim passou a ser normal
I felt it in my skin and then it became normal to me
Convívios natalícios, abraços no funeral
Christmas gatherings, hugs at the funeral
Tipo que é tradicional desperdiçar o que é puro
It's like it's traditional to waste what is pure
Quem é o principal: Tu ou quem trazes ao mundo?
Who is the main one: You or who you bring into the world?
Adultos também são putos e esquecem-se do que ensinam
Adults are also kids and forget what they teach
Ou se calhar até tem noção, que não aplicam
Or if they shut up they even know it, but they don't apply it
Pouco ou nada explicam, mas silêncio fala alto
They explain little or nothing, but silence speaks volumes
Nem uma mensagem, um telefonema, um p'ó caralho!
Not a message, a phone call, a damn thing!
O que é que querem que eu pense?
What do you want me to think?
Se pormenores fazem diferença
If details make a difference
Aprendi com os vossos erros, à minha filha eu não falho
I learned from your mistakes, I won't fail my daughter
Muita tralha às costas, muito fardo
A lot of baggage, a lot of burden
Desculpa a ausência de respostas, ya e o meu estado
Excuse the lack of answers, yeah, and my state
Meu puto Ricky, puto strong, aliado
My boy Ricky, strong kid, ally
Guardei estas respostas p'ra mais tarde, é um facto
I saved these answers for later, it's a fact
Alguns odeiam-te e não vão dizer, problema deles
Some people hate you and won't say it, their problem
Alguns amam-te ou fazem parecer, problema deles
Some love you or make it seem like it, their problem
Alguns difamam-te e à tua frente abraçam-te com os cotovelos
Some slander you and hug you with their elbows in front of you
Elas mamam-te, brincam me′mo, fazem homens de brinquedos
They suck you off, they play around, they make men into toys
Isso são, problema deles
That’s their problem
Isso são, problema deles
That’s their problem
Alguns difamam-te e à tua frente abraçam-te com os cotovelos
Some slander you and hug you with their elbows in front of you
Elas mamam-te, brincam me′mo, fazem homens de brinquedos
They suck you off, they play around, they make men into toys
Faltei dois anos consecutivos ao teu aniversário
I missed your birthday two years in a row
Não pela minha vontade, mais à pala de um otário
Not by my will, but because of a jerk
Não te vi soprar as velas, nah, eu vi outro cenário
I didn't see you blow out the candles, nah, I saw another scene
Senti-me, talvez, como um peixe no aquário
I felt, perhaps, like a fish in an aquarium
Hilariante, nada de extraordinário
Hilarious, nothing extraordinary
E p'ra mim nem um how are you?
And for me not even a how are you?
Não sou um casaco pendurado no armário
I'm not a coat hanging in the closet
Que é lembrado quando ′tá frio e é necessário
That is only remembered when it is cold and necessary
Aprendi com o tempo a ver o que é prioritário
I have learned over time to see what is a priority
E tenho marcado golos sem treinar tipo o Romário
And I have been scoring goals without training like Romario
Mas não foi sempre assim
But it wasn't always like this
Custou-me não te ter ao de mim
It hurt me not to have you near me
Sempre quis o melhor p'ra ti
I always wanted the best for you
Mas meu puto eu segui o que senti mais correto na hora
But my boy I only followed what felt right at the time
me viste chorar mas não viste o que a alma chora
You've seen me cry, but you haven't seen what my soul cries
me viste ir embora, sem ver fixe o que eu levava
You just saw me leave without really seeing what I was carrying
Problemas, mentiras, dramas, mágoa
Problems, lies, dramas, heartache
Cenas que não imaginas, talvez tenhas visto a mala
Things you can't imagine, you may have seen the bag
Ok, eu sei falhei contigo, eu faltei, não nego
Ok, I know I failed you, I was absent, I don't deny it
Não ′tava fixe, nem comigo, fiquei cego
I wasn't cool, not even with myself, I was blind
Queria o melhor p'a ela e p′a vocês, é certo!
I wanted the best for her and for you, that's for sure!
Mas não 'tava certo, nem tinha bom aspecto
But it wasn't right, I didn't even look good anymore
Todo o dia se irritava, do nada voava um chinelo
Every day she got irritated, out of nowhere a slipper flew
A solo desabafava em chamada com Obikwelo
She vented solo on a call with Obikwelo
Bispo nem fales mais, põe no papel
Bispo don't say another word, just put it on paper
Se eu saí de casa é p'a um dia viver do belo, trust me!
If I left home it's to live a good life for a day, trust me!
Queria outra história pra contar, G
I wished I had another story to tell, G
Uma família unida, um bom lar, G
A united family, a good home, G
Deus me perdoe mas tive que bazar dali
God forgive me, but I had to get out of there
Eram demasiados filmes não dava pra mim
There were too many movies, it was too much for me
Uma fase provisória que não teve fim
A temporary phase that never ended
Ya filho segue o teu trilho, cuida bem de ti
Yeah, son, follow your path, take good care of yourself
Eu segui o meu caminho mas nunca esqueci
I followed my own path but I never forgot
Os meus putos, amizades mais puras que eu consegui
My boys, the purest friendships I could find





Writer(s): Bispo, Day


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.