Bispo - Sem Limite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bispo - Sem Limite




Sem Limite
Without Limit
Não páro G, não vou ficar aqui
I don't stop, G, I'm not staying here
Vou-me deixar levar...
I'm just going to let myself go...
Ya sinto-me free, não páro G
Yeah I feel free, I don't stop anymore, G
Não limite, p'a mim não limite, não limite
There's no limit, for me there's no limit, there's no limit
Não páro G, não vou ficar aqui
I don't stop, G, I'm not staying here
Vou-me deixar levar...
I'm just going to let myself go...
Ya sinto-me free, não páro G
Yeah I feel free, I don't stop anymore, G
Não limite (não mais, yah), p'a mim não limite, não limite
There's no limit (no more, yeah), for me there's no limit, there's no limit
Eu não páro bata a hora que bater
I don't stop, no matter what time it is
E memo que bata na rocha eu vou fazer
And even if I hit rock bottom I'm going to do it
Chama-lhe prazer, fazer amor com o instrumental
Call it pleasure, making love to the instrumental
Ser o que quero ser, memo que seja normal
Being what I want to be, even if it's normal
Pa quem d'outra forma aquilo que eu sou realmente
For those who see what I really am differently
No fundo eu compreendo
Deep down I understand
Sei que não é fácil lhe entender o meu pensamento
I know it's not easy to understand my thinking
Lamento muita situação
I regret many situations
Mas com o tempo o coração congela
But over time the heart freezes
Não é ficção, mas cena a cena vira uma novela
It's not fiction, but scene by scene it turns into a soap opera
Depois da acção vês que o problema é ela ser cadela
After the action you see that the problem is her being a bitch
Filha da puta da life vai deixar mazelas
Son of a bitch life is going to leave scars
Aprende com elas, se tiveres objectivos
Learn from them, if you have goals
Se quiseres e se sentires vais ter mais que mil motivos
If you want to and you feel it you'll have more than a thousand reasons
Para abrir o champagne
To open the champagne
Mil brindes à saúde, à atitude, ao empenho
A thousand toasts to health, to attitude, to commitment
Mil brindes à miúda que é tudo o que eu tenho
A thousand toasts to the girl who is everything to me
Mil brindes sem nunca esquecer d'onde venho 2725
A thousand toasts without ever forgetting where I come from 2725
Quero abrir o champagne
I want to open the champagne
Mil brindes à saúde, à atitude, ao empenho
A thousand toasts to health, to attitude, to commitment
Mil brindes à miúda que é tudo o que eu tenho
A thousand toasts to the girl who is everything to me
Mil brindes sem nunca esquecer d'onde venho 2725
A thousand toasts without ever forgetting where I come from 2725
Não páro G, não vou ficar aqui
I don't stop, G, I'm not staying here
Vou-me deixar levar...
I'm just going to let myself go...
Ya sinto-me free, não páro G
Yeah I feel free, I don't stop anymore, G
Não limite, p'a mim não limite, não limite
There's no limit, for me there's no limit, there's no limit
Não páro G, não vou ficar aqui
I don't stop, G, I'm not staying here
Vou-me deixar levar...
I'm just going to let myself go...
Ya sinto-me free, não páro G
Yeah I feel free, I don't stop anymore, G
Não limite, p'a mim não limite, não limite
There's no limit, for me there's no limit, there's no limit
Querem saber de mim...
They want to know about me...
Continuo a mil na passada larga
I'm still going a thousand in the fast lane
Mentalidade free, no pasa nada brotha
Free mentality, no pasa nada brotha
Algueirão - Mem Martins vês em qualquer palavra
Algueirão - Mem Martins you see it in every word
É essa a raiz do BISPO risca no mapa
That's the root of BISPO mark it on the map
Tou na pista, terrorista, hasta la vista
I'm on the track, terrorist, hasta la vista
Deixa passar, e sei que quem petisca
Just let me pass, and I know who snacks
É quem arrisca, e eu tou a arriscar
Is the one who risks, and I'm risking
Se não der risca o meu nome da lista, eu tou me a cagar
If it doesn't work out, cross my name off the list, I don't give a shit
Chamam-me artista não plo rap, por me levantar
They call me an artist not because of rap, because I stand up
Certo, eu tenho um contrato e dreds tão a falar dele
Right, I have a contract and dreds are talking about it
Não, tou preocupado mesmo em fazê-lo
No, I'm just worried about doing it
E quanto mais vontade, mais dor de cotovelo
And the more will, the more elbow pain
nem sei tar parado, tempo não quero perdê-lo
I can't stand still anymore, I don't want to waste time
não páro nem por um minuto
I don't stop, not even for a minute
Nem relógio eu tenho meu puto
I don't even have a watch, my dude
Sempre a assapar prego a fundo
Always pushing, full throttle
É a conversa do costume
It's the usual talk
Querem que eu páre eu continuo
They want me to stop, I keep going
Tou tipo o Collin tou no lume
I'm like Collin, I'm on fire
Mais uma vaza tipo sumo
Another leak like juice
quero dar a volta ao mundo
I just want to go around the world
Não páro G, não vou ficar aqui
I don't stop, G, I'm not staying here
Vou-me deixar levar...
I'm just going to let myself go...
Ya sinto-me free, não páro G
Yeah I feel free, I don't stop anymore, G
Não limite, p'a mim não limite, não limite
There's no limit, for me there's no limit, there's no limit
Não páro G, não vou ficar aqui
I don't stop, G, I'm not staying here
Vou-me deixar levar...
I'm just going to let myself go...
Ya sinto-me free, não páro G
Yeah I feel free, I don't stop anymore, G
Não limite, p'a mim não limite, não limite
There's no limit, for me there's no limit, there's no limit





Writer(s): Not Documented


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.