Paroles et traduction Bispo - Verdadeiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdadeiro
True friendship
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Será
ku
ta
lembra?
Will
you
remember?
Quando
nu
tá
paraba
ta
juga
bola
When
we
used
to
stop
and
play
soccer
Mano,
djunto
na
nôs
inocência
Brother,
together
in
our
innocence
Tempos
ka
ta
volta
Times
don't
come
back
Dja
passaum
munti
manos
kuzê
ki
proveta?
Many
brothers
have
already
passed,
what
does
it
mean?
Só
reals
ki
fica
kez
únicos
manos,
pelo
menos
ki
nu
rega
Only
the
real
ones
will
stay
as
unique
brothers,
at
least
if
we
let
them
Oia
bus
caminhos
bus
traços
Look
at
the
paths
and
traces
Orgulho
nha
mano
nem
ka
podi
nega
Brother,
I
can't
deny
the
pride
Oia
manos
ta
kre
atrazau
Look
brothers,
they
want
to
hold
me
back
Poi
pedras
na
bu
caminho
They
put
stones
in
your
path
N'podi
fla
mano
bo
ata
anda
I
can't
say,
brother,
that
you
walk
alone
Ma
bu
ka
sta
anda
sozinho
But
you
are
not
walking
alone
Desde
o
começo
até
outro
destino
From
the
beginning
to
another
destination
Eu
'tou
contigo
I
am
with
you
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Eu
'tou
contigo,
through
the
tough
I'm
with
you,
through
the
tough
E
tu
comigo,
I
love
you
bruv
And
you
with
me,
I
love
you,
bruv
Eu
'tou
contigo,
longe
ou
perto
I'm
with
you,
far
or
near
E
tu
comigo,
brotha
é
certo
And
you
with
me,
bro,
that's
for
sure
Não
é
só
no
tchilo,
ou
só
paleta
It's
not
just
about
the
tchilo
or
the
paleta
É
sem
vacilo,
é
pa'
respeta
It's
about
no
hesitation,
it's
about
respect
É
compromisso,
não
tem
treta
It's
a
commitment,
no
bullshit
Não
és
verdadeiro,
então
ba
deta
You're
not
true,
then
get
out
Celebro
as
tuas
vitórias
I
celebrate
your
victories
Quando
morrer
levo
comigo
histórias
When
I
die,
I'll
take
the
stories
with
me
São
só
riqueza
as
nossas
memórias
Our
memories
are
only
riches
Ver-te
firmeza
pa'
mim
é
só
glória
To
see
you
strong
is
only
glory
to
me
Não
ponhas
em
causa
a
palavra
leal
Don't
question
the
word
loyal
Não
preciso
dizer-te
que
eu
sou
real
I
don't
have
to
tell
you
that
I'm
real
Ver-te
somente
já
me
dá
moral
Just
seeing
you
already
gives
me
courage
Família
é
família,
pa'
nos
é
normal
Family
is
family,
for
us
it's
normal
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Amizade
verdadeiro
True
friendship
Da
origem
até
ao
sky
From
the
start
to
the
sky
Eu
'tou
contigo
till
I
die
I'm
with
you
till
I
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trapanese Buddha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.