Bisz - Wilk Chodnikowy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bisz - Wilk Chodnikowy




Chodnikowy wilk
Тротуарный волк
Aha
Ага
Stare śmieci zbieram w stare szafy
Старый мусор собираю в старые шкафы
Dzieciaki klną na stare baby
Дети ругаются на старика
Ja się kłaniam już tak długo się znamy
Я кланяюсь, мы так давно знаем друг друга
Tyle wariantów, chorób i pogód
Так много вариантов, болезней и примирений
Życie kręci się wokół porodów i zgonów
Жизнь вращается вокруг родов и смертей
We wnykach dogorywa młodość
Во внуках догорает молодость
Moje korzenie przechodzą przez oczodoły czaszek
Мои корни проходят через глазницы черепов
Wiją się w żebrach, jestem zbyt świadomy czasem nieszczęścia
Они корчатся в ребрах, я слишком хорошо осведомлен о временах несчастья
Przez chwilę widzę Twoje oczy jak gwiazdy i to przemija
На мгновение я вижу твои глаза, как звезды, и это проходит
Jestem sam jak każdy, lecz młode dłonie znów zbierają moje kwiaty wiosną
Я один, как все, но молодые руки снова собирают мои цветы весной
Z balkonu patrzę na ogrody które rosną i myślę o tych ludziach
С балкона я смотрю на сады, которые растут, и думаю об этих людях
Którzy wciąż chcą żyć kombinując jak popchnąć zamiast ciągnąc syf
Кто все еще хочет жить, комбинируя, как толкать, а не тянуть дерьмо
W każdej rodzinie tu jakiś dzieciak to nadzieja
В каждой семье есть надежда.
Która czasem w podstawówce rośnie, potem się rozwiewa
Которая иногда растет в начальной школе, а затем развеивается
Coraz częściej się upewniam, że marzenia po to
Я все чаще убеждаюсь, что мечты для этого
By się nie spełniać bo nie świata tyczą ale serca
Чтобы не сбыться, потому что не мир, а сердце
Nie rozwijam się w tempie społeczeństwa
Я не развиваюсь в темпе общества
Bo straciłbym istotę mego człowieczeństwa - wolność
Ибо я бы потерял суть своей человечности-свобода
miasta, muszą trzymać to w klatkach
Есть города, они должны держать это в клетках
Wielu pozwala sobie być sobą jedynie na melanżach
Многие позволяют себе быть собой только на меланжах
Mówią mi chcesz dorosnąć, ja nie chce tak dorosnąć
Они говорят мне, что ты хочешь вырасти, я не хочу расти так
Mówią mi jak dorosnąć, w dwóch słowach
Они говорят мне, как вырасти, в двух словах
Łap chomąto
Лови хомячка
Jedyne czego chcą, twych mięśni i godzin
Все, что они хотят, - ваши мышцы и часы
A to kim jesteś, bądź poważny
И это кто ты, будь серьезным
Kurwa, kogo to obchodzi? (Cicho)
Черт возьми, кого это волнует? (Смирно)
W koło ani żywej duszy, w tobie też (cicho)
В круге ни живой души, в тебе тоже (тихо)
W koło żadnego odgłosu, w tobie zew (cicho)
Ни звука, ни зова в тебе (тихо)
Zaczyna swą pieśń młodość, pusta miałka
Начинает свою песню Юность, пустота
Ktoś położył chuj na świat nasz, masz mnie za świadka
Кто-то положил хер в наш мир, ты считаешь меня свидетелем
To prawda, masz mnie za dowód i masz się
Это правда, вы приняли меня за доказательство, и вы получили
To życie kiepski żart, mówią ci, "Bierz je poważnie"
Это жизнь плохая шутка, они говорят вам: "отнесись к ней серьезно"
Nie chcesz już słyszeć o hajsie, hajsie, hajsie
Вы больше не хотите слышать о Хайсе, Хайсе, Хайсе
Lecz nie ma nic ponad te walkę o srajtaśmę
Но нет ничего выше этой борьбы за срай
Oddaj się lub poddaj się
Сдаться или сдаться
Ja będę wyć do pustego nieba
Я буду выть в пустое небо
Choć dobrze wiem, że to i tak niczego nie da
Хотя я хорошо знаю, что это все равно ничего не даст
Będę czekać powrócą tu zmęczone echa
Я буду ждать, пока сюда вернутся усталые отголоски
Mego głosu wierząc, że usłyszę twój wśród nich
Голос мой, веря, что я услышу твой среди них
I będę żyć na krawędzi cienia
И я буду жить на краю тени
Na ostrzu prawdy nie szukając usprawiedliwienia
На лезвии истины, не ища оправдания
Dla tego losu wszystkich ludzi bez imienia
Для этой судьбы всех людей без имени
Bo ludzie to przyczyny a znaczenia to skutki
Потому что люди-это причины, а значения-это последствия
Na ścianie wisi zegar, stanął Bóg wie kiedy
На стене висели часы, стоял Бог знает когда
Bóg niekiedy śni mi się i mówi, "Musisz przeżyć"
Иногда мне снится Бог и говорит: "Ты должен выжить".
Budzę się wkurwiony, nie mam sił a muszę wierzyć
Я просыпаюсь в ярости, у меня нет сил, и я должен верить
Że nonsens w którym żyje ma cel, ma mnie zmienić, zmieni
Что ерунда, в которой я живу, имеет цель, она должна изменить меня, изменить меня
A - może to z braku hajsu
А-может быть, это из-за отсутствия кайфа
B - może to z braku sensu
B-может быть, это из-за отсутствия смысла
C - może to wynik lęków, przyzwyczajeń i kompleksów
C-может быть, это результат лекарств, привычек и комплексов
Można wymieniać dalej, przyczyn jest alfabet
Вы можете перечислить дальше, причины алфавита
Ale skutek jest ten sam, dawno przeorałeś banie
Но результат тот же, ты давно вспахал баню
Jak jesteś pierdolnięty tu nie dają za to renty
Как ты ебаный здесь не дают за это аннуитет
Jak raz się wpieprzysz w gówno, jesteś nim przesiąknięty
Как только ты вляпаешься в дерьмо, ты пропитан этим
Łańcuchy konsekwencji ciągniesz u nóg do śmierci
Цепи последствий ты тянешь к ногам до смерти
Różnisz się od reszty, więc jesteś aspołeczny
Вы отличаетесь от остальных, поэтому вы антиобщественны
Wchodzę na wzgórze unieść lekko ciężką głowę, sam na sam z pełnią
Поднимаюсь на холм, поднимаю слегка тяжелую голову, наедине с полнотой
Towarzystwo ciężko znoszę
Общество тяжело переносит
Zawsze chyba byłem sam, zawsze chyba chciałem tego
Я всегда, наверное, был один, я всегда, наверное, хотел этого
Na zegarku mam wciąż 00:00
На часах у меня все еще 00:00
Niech bije zegar w takt moich błędnych kroków
Пусть часы бьют в такт моих ошибочных шагов
Godzina duchów, sram na to, daj mi spokój
Час призраков, я сру на это, оставь меня в покое
Przerwa od śmierci, życie nie myślę jak je spędzić
Перерыв от смерти, жизнь не думаю, как ее провести
Myślę jak je spełnić, do pełni o tym wyje
Я думаю, как их выполнить, до полноты об этом воет
Nic to nie daje, ale co by niby dało gdybym zamilkł?
Это ничего не дает, но что бы я сделал, если бы замолчал?
Moja pieśń, moja miłość, nie czekamy na nic
Моя песня, Моя любовь, мы ничего не ждем
Gramy swoją rzecz, wielką rzecz z rzeczy małych
Мы играем свою вещь, большую вещь из вещей маленьких
Dobrze wiemy kim jesteśmy dla nas będąc nikim dla nich
Мы хорошо знаем, кто мы для нас, будучи никем для них
(Cicho)
(Смирно)
W koło ani żywej duszy, we mnie też (cicho)
В круге ни живой души, во мне тоже (тихо)
W koło żadnego odgłosu, we mnie zew (cicho)
Ни звука, ни зова во мне (тихо)
Zaczyna swą pieśń, młodość smutna, wściekła
Начинает свою песнь, Юность грустная, разъяренная
Znowu wszystko o nas, bez nas
Опять все о нас, без нас
Szkoda łez na mleko rozlane
Вред слез на пролитое молоко
Na wieku kamień już sam na amen
На век камень уже один на аминь
Wieki wieków czekałem w sprawie wartej chuja, przelałem krew i atrament
Веки веков я ждал дела, достойного хрена, пролил кровь и чернила
Wchodzę na krawędź jak wtedy, gdy byłem ptakiem
Я вхожу на край, как когда я был птицей
Błękit był zaproszeniem wtedy, dzisiaj czerń jest rozkazem
Синий был приглашением тогда, сегодня черный-приказ





Writer(s): Filip Biernacki, Przemyslaw Tomasz Adach, Jaroslaw Jozef Jaruszewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.