Paroles et traduction Bitto Duo - Szélcsend
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Villámokat
szór
ma
ránk
az
ég
fenn
Молнии
сегодня
мечут
небеса,
Tombol
a
világ,
de
bennem
szélcsend
Бушует
мир,
но
в
моей
душе
— тишина.
Van
belül,
mert
átéltem
már
százszor
Она
со
мной,
ведь
я
пережил
уже
сто
раз,
Hogy
maga
után
fényt
hagyott
a
zápor
Как
после
ливня
свет
свой
являет
нам
небосвод.
Villámokat
szór
ma
ránk
az
ég
fenn
Молнии
сегодня
мечут
небеса,
Tombol
a
világ,
de
bennem
szélcsend
Бушует
мир,
но
в
моей
душе
— тишина.
Van
belül,
mert
átéltem
már
százszor
Она
со
мной,
ведь
я
пережил
уже
сто
раз,
Hogy
maga
után
fényt
hagyott
a
zápor
Как
после
ливня
свет
свой
являет
нам
небосвод.
Úgy
érzem,
magamra
hagyott
a
világ
Чувствую,
меня
оставил
мир,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
lát
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
видит,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
vár
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
ждёт,
Attól
félek,
hogy
túl
késő
lesz,
ha
kivár
Боюсь,
что
будет
слишком
поздно,
если
ждать.
Úgy
érzem,
magamra
hagyott
a
világ
Чувствую,
меня
оставил
мир,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
lát
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
видит,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
vár
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
ждёт,
Attól
félek,
hogy
túl
késő
lesz,
ha
kivár
Боюсь,
что
будет
слишком
поздно,
если
ждать.
Villámokat
szór
ma
ránk
az
ég
fenn
Молнии
сегодня
мечут
небеса,
Tombol
a
világ,
de
bennem
szélcsend
Бушует
мир,
но
в
моей
душе
— тишина.
Tan
belül,
mert
átéltem
már
százszor
Она
со
мной,
ведь
я
пережил
уже
сто
раз,
Hogy
maga
után
fényt
hagyott
a
zápor
Как
после
ливня
свет
свой
являет
нам
небосвод.
Villámokat
szór
ma
ránk
az
ég
fenn
Молнии
сегодня
мечут
небеса,
Tombol
a
világ,
de
bennem
szélcsend
Бушует
мир,
но
в
моей
душе
— тишина.
Van
belül,
mert
átéltem
már
százszor
Она
со
мной,
ведь
я
пережил
уже
сто
раз,
Hogy
maga
után
fényt
hagyott
a
zápor
Как
после
ливня
свет
свой
являет
нам
небосвод.
Úgy
érzem,
magamra
hagyott
a
világ
Чувствую,
меня
оставил
мир,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
lát
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
видит,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
vár
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
ждёт,
Attól
félek,
hogy
túl
késő
lesz,
ha
kivár
Боюсь,
что
будет
слишком
поздно,
если
ждать.
Úgy
érzem,
magamra
hagyott
a
világ
Чувствую,
меня
оставил
мир,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
lát
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
видит,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
vár
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
ждёт,
Attól
félek,
hogy
túl
késő
lesz,
ha
kivár
Боюсь,
что
будет
слишком
поздно,
если
ждать.
Villámokat
szór
ma
ránk
az
ég
fenn
Молнии
сегодня
мечут
небеса,
Tombol
a
világ,
de
bennem
szélcsend
Бушует
мир,
но
в
моей
душе
— тишина.
Van
belül,
mert
átéltem
már
százszor
Она
со
мной,
ведь
я
пережил
уже
сто
раз,
Hogy
maga
után
fényt
hagyott
a
zápor
Как
после
ливня
свет
свой
являет
нам
небосвод.
Úgy
érzem,
magamra
hagyott
a
világ,
Чувствую,
меня
оставил
мир,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
lát
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
видит,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
vár
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
ждёт,
Attól
félek,
hogy
túl
késő
lesz,
ha
kivár
Боюсь,
что
будет
слишком
поздно,
если
ждать.
Úgy
érzem,
magamra
hagyott
a
világ
Чувствую,
меня
оставил
мир,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
lát
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
видит,
Attól
félek,
hogy
túl
messze
van,
aki
vár
Боюсь,
что
слишком
далеко
тот,
кто
ждёт,
Attól
félek,
hogy
túl
késő
lesz,
ha
kivár
Боюсь,
что
будет
слишком
поздно,
если
ждать.
Villámokat
szór
ma
ránk
az
ég
fenn
Молнии
сегодня
мечут
небеса,
Tombol
a
világ,
de
bennem
szélcsend
Бушует
мир,
но
в
моей
душе
— тишина.
Van
belül,
mert
átéltem
már
százszor
Она
со
мной,
ведь
я
пережил
уже
сто
раз,
Hogy
maga
után
fényt
hagyott
a
zápor
Как
после
ливня
свет
свой
являет
нам
небосвод.
Villámokat
szór
ma
ránk
az
ég
fenn
Молнии
сегодня
мечут
небеса,
Tombol
a
világ,
de
bennem
szélcsend
Бушует
мир,
но
в
моей
душе
— тишина.
Van
belül,
mert
átéltem
már
százszor
Она
со
мной,
ведь
я
пережил
уже
сто
раз,
Hogy
maga
után
fényt
hagyott
a
zápor
Как
после
ливня
свет
свой
являет
нам
небосвод.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Somogyvari, Gergö Szakács
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.