Paroles et traduction Bitza - Sper ca n-o sa fiu eu
Sper ca n-o sa fiu eu
Hopefully it won't be me
Dintre
multe
belele
la
fel
de
rele-n-tre
ele,
Of
all
the
other
dirty
beauties
just
as
nasty
as
they,
Un
singur
gand
incepe
sa
ma
sperie
Just
one
thought
really
starts
to
scare
me
O
sa-nceapa
la
un
moment
dat
dintr-un
pat
From
out
of
bed
at
some
point
it'll
start,
Sa
se
scoale
un
batran
uzat
An
old
man
will
get
up,
all
worn
out
O
sa
mearga
la
oglinda
jegoasa
murdara
intr-o
doara
He'll
go
to
his
filthy
and
dirty
mirror
on
a
whim
Cu
gandul
pervers
ca
isi
doreste
sa
moara
With
the
perverse
thought
that
he
wants
to
die,
Izolat
si
uitat
de
toti
Isolated
and
forgotten
by
all,
Cu
pensia
de
mult
bagata-n
vene
de
nepoti
His
pension
long
since
injected
into
his
veins
by
his
grandchildren,
Ziua
altadata
plina
Days
that
used
to
be
full,
Ingheata
in
linistea
deplina
Freeze
in
the
perfect
silence,
Nu
i-a
mai
ramas
decat
rutina
He
has
nothing
left
but
routine,
Si
viata
insa
prea
putina
And
precious
little
life
A
murit
in
fiecare
zi
cate
putin
He
has
died
a
little
more
each
day,
Alcoolizat
printre
sticlele
cu
vin
An
alcoholic
among
bottles
of
wine,
Realizand
cand
e
prea
tarziu
Realising
when
it
is
too
late,
Ca
e
din
ce
in
ce
mai
putin
viu
That
he
is
less
and
less
alive,
Din
ce
in
ce
mai
sigur
o
sa
mor
singur
desigur
More
and
more
certain
that
I'll
die
alone,
of
course,
Sunt
nesigur
cand
vine
vorba
sa-mi
calculez
timpul
I'm
not
sure
when
it
comes
to
calculating
my
time
Cu
timpul
incep
sa
ma
obisnuiesc
cu
ideea
With
time,
I'm
starting
to
get
used
to
the
idea
Ca
nici
unul
din
noi
n-o
s-apuce
varsta
treia...
That
none
of
us
will
reach
old
age...
Din
ce
in
ce
mai
sigur
o
sa
mor
singur
desigur
More
and
more
certain
that
I'll
die
alone,
of
course
Sunt
nesigur
cand
vine
vorba
sa-mi
calculez
timpul
I'm
not
sure
when
it
comes
to
calculating
my
time
Cu
timpul
incep
sa
ma
obisnuiesc
cu
ideea
With
time,
I'm
starting
to
get
used
to
the
idea
Ca
nici
unul
din
noi
n-o
s-apuce
varsta
treia...
That
none
of
us
will
reach
old
age...
Sta
si
plange
singur
si-si
blesteama
soarta
He
stood
and
cried
alone
and
cursed
his
fate,
Nu-si
putea
imagina
ca
se-ntoarce
roata
He
couldn't
imagine
the
tables
turning,
Nu
stia
de
nimeni
si
blama
ratatii
He
had
no
one
and
blamed
the
losers
Si
a
ajuns
acum,
o
povara
pentru
altii
And
has
now
become
a
burden
to
others
Se
intreaba
unde
a
gresit
He
wondered
where
he
had
gone
wrong
Ce
nu-i
bine,
unde
s-a
pripit
What
had
not
been
right,
where
he
had
rushed
Rudele
mereu
fac
planuri
si-l
cheama
la
masa
His
relatives
always
making
plans
and
inviting
him
to
dinner
El
cand
moare
lor
le
ramane-o
casa
When
he
dies,
they'll
be
left
with
a
house
Singurul
ce
vine
si
il
mai
alina
The
only
one
who
comes
and
comforts
him
still
Este
cel
pe
care-l
batea
fara
vina
Is
the
one
he
used
to
beat
without
guilt,
Rupt
de
beat
in
zori
cand
venea
acasa
Drunk
as
a
skunk
in
the
early
hours
when
he
came
home,
E
baiatul
lui
singurul
caruia
ii
pasa
He
is
his
only
son,
the
only
one
who
cares
Vrea
sa-l
stranga-n
brate
si
sa-i
povesteasca
He
wants
to
hug
him
and
tell
him
the
story,
Unde
a
gresit
ce-ar
mai
face
daca
Where
he
went
wrong,
what
he
would
do
if
Se
trezeste
mult
prea
brusc
la
realitate
He
woke
up
far
too
suddenly
to
reality,
I-a
murit
baiatul
de
vreo
sase
ani
jumate
That
his
son
has
been
dead
for
about
six
and
a
half
years
Fiecare
alegere
conteaza
stiu
Every
choice
is
important,
I
know
Poate
mai
devreme
poate
mai
tarziu
Maybe
sooner,
maybe
later
Merg
pan-la
oglinda
si-mi
rostesc
teama
cu
greu
I
go
to
the
mirror
and
utter
my
fear
with
difficulty
Sper
ca-acel
batran
n-o
sa
fiu
eu
Hopefully,
that
old
man
won't
be
me
Din
ce
in
ce
mai
sigur
o
sa
mor
singur
desigur
More
and
more
certain
that
I'll
die
alone,
of
course,
Sunt
nesigur
cand
vine
vorba
sa-mi
calculez
timpul
I'm
not
sure
when
it
comes
to
calculating
my
time
Cu
timpul
incep
sa
ma
obisnuiesc
cu
ideea
With
time,
I'm
starting
to
get
used
to
the
idea
Ca
nici
unul
din
noi
n-o
s-apuce
varsta
treia...
That
none
of
us
will
reach
old
age...
Din
ce
in
ce
mai
sigur
o
sa
mor
singur
desigur
More
and
more
certain
that
I'll
die
alone,
of
course,
Sunt
nesigur
cand
vine
vorba
sa-mi
calculez
timpul
I'm
not
sure
when
it
comes
to
calculating
my
time
Cu
timpul
incep
sa
ma
obisnuiesc
cu
ideea
With
time,
I'm
starting
to
get
used
to
the
idea
Ca
nici
unul
din
noi
n-o
s-apuce
varsta
treia...
That
none
of
us
will
reach
old
age...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheloo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.