Paroles et traduction Bitza feat. Raku & Dj Dox - Tovarasilor
Iti
spun
acestea,
I
tell
these
things
to
you,
Sa
te
invat
nu
sa
ma
razbun,
To
teach
you
not
to
get
revenge,
Nu
lovi
un
om
Tocmai
pentru
ca
are
suflet
bun,
Don't
hit
a
man
just
because
he
has
a
good
soul,
Fiecare
palma
luata
pe
alte
cai
e
data,
Every
slap
taken
is
given
back
in
other
ways,
Fiecare
palma
data
o
iei
de
zece
ori
odata,
Every
slap
given
multiplies
tenfold,
Venerand
imaginea,
lant,
ceas,
cash,
Venerating
appearances,
chains,
watches,
cash,
Plimbarile
cu
masina
si
iesirile
in
oras,
Driving
fancy
cars
and
going
out
on
the
town,
Goi
pe
din'nauntru
bantuind
precum
strigoii,
Empty
inside
haunting
like
ghosts,
Cei
pe
care
ii
ranim
suntem
chiar
noi,
It's
ourselves
we
wound
the
most,
Cunosc
multi
rai
ca
tine
I
know
many
who
are
wicked
like
you,
De
cand
erau
tineri
From
when
they
were
young,
Care
n-au
mai
fost
la
fel
dntr-o
joi
sau
vineri,
Who
were
never
the
same
again,
De
aceea
zic
ai
grija
So
beware,
Ca
raul
facut
se
intoarce
inapoi,
pe
urmele
tale
For
evil
done
comes
back
to
you,
following
your
footsteps
Ca
un
roi
de
bumerange,
Like
a
swarm
of
boomerangs,
In
marea
de
prieteni
unul
e
adevarat
In
a
sea
of
friends,
one
is
true,
Fiindca
ti-a
fost
alaturi
cand
nu
aveai
nimic
de
dat
Because
they
stood
by
you
when
you
had
nothing
to
give
Pe
cine
ai
langa
tine
acum,
Who
do
you
have
beside
you
now?
Tu
sa
bagi
de
seama
ca
daca
dispare
maine
Take
heed
that
if
they
disappear
tomorrow
Ai
sa
vezi
ce
mult
inseamna,
You
will
see
how
much
they
mean,
Multi
prieteni,
putine
suflete,
Many
friends,
few
souls,
Multe
lacrimi
putine
zambete,
Many
tears,
few
smiles,
Sunt
curios
cate
trebuie
sa
trag
I
wonder
how
much
I
have
to
suffer
Cand
tovarasii
sunt
primii
care
iti
dau
in
cap
When
it's
my
comrades
who
are
the
first
to
turn
on
me,
Multi
prieteni,
putine
suflete,
Many
friends,
few
souls,
Multe
lacrimi
putine
zambete,
Many
tears,
few
smiles,
Sunt
curios
cate
trebuie
sa
trag
I
wonder
how
much
I
must
endure
Cand
tovarasii
sunt
primii
care
iti
dau
in
cap
When
it's
my
comrades
who
are
the
first
to
strike?
Avem
un
corp
si
teoretic
un
suflet,
We
have
a
body
and
theoretically
a
soul,
Iti
pare
totul
la
inceput
perfect,
At
first,
everything
seems
perfect,
E
bine
ca
am
lamurit
teoria,
It's
good
that
we
have
sorted
out
the
theory,
Ca
deobicei
mai
greu
cu
practica,
For
practice,
as
usual,
is
harder,
Nu
poti
sa
mai
faci
nimic,
fara
sa
te
arda
un
amic,
You
can't
do
anything
without
a
friend
burning
you,
Nu
poti
sa
ai
incredere
in
cineva
fara
sa
te
intrebi
cat
o
sa
pierzi
din
asta,
You
can't
trust
anyone
without
wondering
how
much
you
will
lose
from
it,
Toti
iti
sunt
tovarasi,
o
auzi
intr-una,
s-au
pisat
pe
tine
cand
au
intalnit
pe
vreuna,
Everyone
is
your
comrade,
you
hear
it
all
the
time,
but
they
shit
on
you
when
they
meet
someone
new,
Chiar
daca
o
stie
doar
de
o
luna
Even
if
they've
only
known
her
for
a
month
Si
o
stea
cu
ea
inca
o
luna
impreuna,
And
will
be
a
star
with
her
for
another
month,
Sclavul
femeii
e
pe
jumatate
mort
The
slave
of
a
woman
is
half
dead,
Fiindca
roata
se
intoarce
fara
prea
mult
efort,
Because
the
wheel
turns
effortlessly,
Fara
iubirea
ei
vesnica
e
rau,
Without
her
eternal
love,
it's
bad,
Dar
mai
rau
e
ca
e
gol
in
jurul
tau,
But
what's
worse
is
that
it's
empty
around
you,
Primul
prieten,
ultiumul
dusmanm
First
a
friend,
then
an
enemy,
Toti
gasesc
un
mod
de
a
te
folosi
spontan,
Everyone
finds
a
way
to
use
you
spontaneously,
De
la
an
la
an,
tot
mai
multe
pretentii
Year
after
year,
greater
and
greater
expectations,
Toti
sunt
plini
de
bune
intentii,
Everyone
is
full
of
good
intentions,
Nu
pot
sa
inteleg,
poti
sa
imi
explici
pana
maine,
I
can't
understand,
you
can
explain
it
to
me
until
tomorrow,
Cand
ai
impartit
cu
un
frate
un
salam
si-o
paine,
When
you
shared
a
piece
of
bread
or
sausage
with
a
brother,
Cum
e
posibil
ca
acel
cineva
How
is
it
possible
that
that
person,
Sa
fie
primul
care
iti
tranteste
in
fata,
usa
Could
be
the
first
to
slam
the
door
in
your
face,
Invidie,
ura,
de
multe
ori
prostie,
Envy,
hatred,
and
often
stupidity,
Astea-s
coordonatele
dintr-o
tovarasie,
These
are
the
coordinates
of
a
friendship,
Stau
si
ma
intreb
plin
de
dezgust,
I
sit
and
wonder
in
disgust,
Daca
nu
vati
vandut
sufletul
la
diavol,
ca-n
Faust
If
you
haven't
sold
your
soul
to
the
devil,
like
in
Faust,
Multi
prieteni,
putine
suflete,
Many
friends,
few
souls,
Multe
lacrimi,
putine
zambete
Many
tears,
few
smiles,
Sunt
curios
cate
trebuie
sa
trag
I
wonder
how
much
I
have
to
suffer
Cand
tovarasii
sunt
primii
care
iti
dau
in
cap
When
it's
my
comrades
who
are
the
first
to
turn
on
me.
Multi
prieteni,
putine
suflete,
Many
friends,
few
souls,
Multe
lacrimi
putine
zambete,
Many
tears,
few
smiles,
Sunt
curios
cate
trebuie
sa
trag
I
wonder
how
much
I
must
endure
Cand
tovarasii
sunt
primii
care
iti
dau
in
cap
When
it's
my
comrades
who
are
the
first
to
strike?
Multi
prieteni,
putine
suflete,
Many
friends,
few
souls,
Multe
lacrimi
putine
zambete,
Many
tears,
few
smiles,
Sunt
curios
cate
trebuie
sa
trag
I
wonder
how
much
I
have
to
suffer
Cand
tovarasii
sunt
primii
care
iti
dau
in
cap
When
it's
my
comrades
who
are
the
first
to
turn
on
me.
Multi
prieteni,
putine
suflete,
Many
friends,
few
souls,
Multe
lacrimi
putine
zambete,
Many
tears,
few
smiles,
Sunt
curios
cate
trebuie
sa
trag
I
wonder
how
much
I
have
to
suffer
Cand
tovarasii
sunt
primii
care
iti
dau
in
cap
When
it's
my
comrades
who
are
the
first
to
turn
on
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.