Paroles et traduction Bivolt - Entre Tu e Meu Som
Entre Tu e Meu Som
Between You and My Music
Não
dá
pra
competir
It's
not
possible
to
compete
Nem
dá
pra
comparar
It's
not
even
possible
to
compare
Sou
o
pássaro
que
aprendeu
a
cantar
I'm
the
bird
who
learned
to
sing
Por
sobrevivência
For
survival
Me
diga
qual
ciência
poderá
explicar?
Tell
me,
what
science
could
explain
that?
Amor
maior
não
há
There
is
no
greater
love
É
o
sentir,
derramar
o
que
há
em
si
It's
feeling,
pouring
out
everything
inside
you
É
o
que
foi,
é
o
que
é
It's
what
was,
what
is
É
o
que
ainda
será
It's
what
will
still
be
Que
me
cura,
é
minha
espada
pra
lutar
That
heals
me,
it's
my
sword
to
fight
with
Não
dá
pra
competir
It's
not
possible
to
compete
Nem
dá
pra
comparar
It's
not
even
possible
to
compare
Sou
o
pássaro
que
aprendeu
a
cantar
I'm
the
bird
who
learned
to
sing
Essa
semente
eu
vou
espalhar
I'm
going
to
spread
this
seed
Eu
vou
cantar,
eu
vou
cantar
I'm
going
to
sing,
I'm
going
to
sing
Dei
conta
que
nem
tá
mais
Sol
I
realized
the
sun
isn't
out
anymore
Meu
corpo
ainda
se
encontra
quente
My
body
still
feels
warm
O
céu
estrelado
e
azul
The
sky
is
starry
and
blue
Vejo
Três
Marias,
Cruzeiro
do
Sul
I
see
the
Three
Marias,
the
Southern
Cross
Formato
das
nuvens
que
lembram
a
gente
The
shape
of
the
clouds
reminds
me
of
us
Difícil
falar
sobre
o
que
você
sente
It's
hard
to
talk
about
how
you
feel
Eu
não
acho
I
don't
think
so
Séria
e
real
contigo
em
meu
atos
I'm
serious
and
real
with
you
in
my
actions
Por
mim
essa
porra
já
virava
fato
For
me,
this
shit
would
already
be
a
fact
A
mina
que
canta
e
também
te
encanta
The
girl
who
sings
and
also
enchants
you
Egoísta
seu
modo,
agir
como
criança
Your
selfish
ways,
acting
like
a
child
O
mundo
pra
me
ouvir,
cê
não
quer
dividir
You
don't
want
to
share
the
world
for
me
to
hear
Escolho
é
meu
som
que
me
trouxe
até
aqui
I
choose
my
music
that
brought
me
here
Gosto
muito
de
ti,
mas
muito
mais
de
mim
I
like
you
a
lot,
but
I
like
myself
much
more
Vida
já
não
se
resume
em
Corote
Life
is
no
longer
about
Corote
Tenho
um
ideal,
cê
até
que
teve
sorte
I
have
an
ideal,
you're
lucky
you
even
got
that
Quero
uns
real,
deleitar
no
malote
I
want
some
cash,
to
enjoy
it
in
the
bag
Não
é
seu
dinheiro,
carro,
sua
casa,
avião
It's
not
your
money,
car,
house,
or
plane
Conheci
na
quebrada
andando
de
busão
I
met
you
in
the
hood
riding
the
bus
Passa
a
visão,
que
a
minha
já
passei
Share
your
vision,
because
I
already
shared
mine
Tempo
desperdiçado
e
eu
sei
onde
errei
Time
wasted
and
I
know
where
I
went
wrong
Prefere
me
ver
no
errado
You
prefer
to
see
me
in
the
wrong
Só
pra
me
ter
do
seu
lado
Just
to
have
me
by
your
side
Acho
esse
corre
tão
ultrapassado
I
find
this
hustle
so
outdated
Não
existe
futuro
se
quer
ser
passado
There's
no
future
if
you
want
to
be
in
the
past
Nós
correndo
junto,
era
tudo
tão
lindo
We
were
running
together,
it
was
all
so
beautiful
Droga
à
vontade,
eu
limpando
o
revólver
Drugs
at
will,
me
cleaning
the
revolver
Um
beijo,
um
abraço,
uma
força
que
envolve
A
kiss,
a
hug,
a
force
that
envelops
Pedindo
a
Deus
procê
voltar
do
corre
Asking
God
for
you
to
come
back
from
the
hustle
Eu
não
tô
pra
esse
mundo
de
preocupação
I'm
not
made
for
this
world
of
worry
Suor,
melhor
meio
pra
eu
ganhar
meu
pão
Sweat,
the
best
way
for
me
to
earn
my
bread
Lembranças
que
foram
e
o
meu
coração
Memories
that
were
and
my
heart
Que
arranquei
um
pedaço
That
I
tore
a
piece
out
of
Deixei
na
sua
mão,
mas
não
Left
it
in
your
hand,
but
no
Entre
tu
e
meu
som
Between
you
and
my
music
É
claro
que
eu
vou
dizer
não
pra
tu
It's
obvious
I'm
going
to
say
no
to
you
Entre
tu
e
meu
som
Between
you
and
my
music
É
claro
que
eu
vou
dizer
não
pra
tu
It's
obvious
I'm
going
to
say
no
to
you
Entre
tu
e
meu
som
Between
you
and
my
music
É
claro
que
eu
vou
dizer
It's
obvious
I'm
going
to
say
É
claro
que
eu
vou
dizer
não
pra
tu
It's
obvious
I'm
going
to
say
no
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.